ويكيبيديا

    "se debe hacer todo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي بذل كل
        
    • بضرورة بذل كل
        
    • وينبغي بذل كل
        
    • ويجب بذل كل
        
    • ينبغي بذل كافة
        
    • يجب بذل كل
        
    • ولابد من بذل كل
        
    • وينبغي بذل جميع
        
    • وينبغي بذل كافة
        
    • ويجب بذل جميع
        
    • ينبغي أن يُبذَل كل
        
    • يجب القيام بكل
        
    se debe hacer todo lo posible por lograr una distribución geográfica equitativa y la paridad entre los géneros a todos los niveles. UN وأضاف أنه ينبغي بذل كل الجهد الممكن لكفالة عدالة التوزيع الجغرافي وتحقيق هدف المساواة بين الجنسين على جميع المستويات.
    Además, se debe hacer todo lo posible para garantizar la libertad de circulación de personas, bienes, servicios e información en todo el país. UN فضلا عن ذلك، ينبغي بذل كل جهد لكفالة حرية الحركة للناس والسلع والخدمات والمعلومات في جميع أنحاء البلاد.
    Convencida de que se debe hacer todo lo posible por evitar la devastación nuclear, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
    Convencida de que se debe hacer todo lo posible por evitar la devastación nuclear, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الدمار النووي،
    se debe hacer todo lo posible para invertir la tendencia, a fin de que pueda proseguir el desarrollo en los países más necesitados. UN وينبغي بذل كل جهد لقلب هذا الاتجاه لكي تتمكن التنمية من الاستمرار في البلدان التي هي بأمس الحاجة إليها.
    se debe hacer todo lo posible para garantizar que las nuevas tendencias en favor de la privatización y la liberalización no comprometan la seguridad y la vigilancia. UN وينبغي بذل كل الجهود لضمان ألا تضر الاتجاهات الجديدة نحو الخصخصة والتحرير بالسلامة واﻷمان.
    se debe hacer todo lo posible para llevar ante la justicia a los responsables de este crimen de guerra. UN ويجب بذل كل الجهود من أجل أن يمثـل المتورطون في تلك الجريمة أمام القضاء.
    La Comisión opina que se debe hacer todo lo posible para justificar los gastos de viaje. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل كل الجهود الممكنة لتبرير النفقات المتصلة بالسفر.
    En consecuencia, se debe hacer todo lo posible para lograr que todos los derechos humanos constituyan en la práctica una de las prioridades del trabajo de las Naciones Unidas. UN وبالتالي ينبغي بذل كل محاولة لضمان أن تعطى لحقوق الإنسان أولوية عالية في أعمال الأمم المتحدة.
    Para reducir al mínimo la posibilidad de que ocurran esos casos en el futuro, se debe hacer todo lo posible por recordar a los Estados Miembros el plazo fijado. UN وبقصد التخفيف من حدوث ذلك في المستقبل إلى الحد الأدنى، ينبغي بذل كل جهد لتذكير الدول الأعضاء بالموعد المحدد.
    Convencida de que se debe hacer todo lo posible por evitar la guerra y el terrorismo nucleares, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Convencida de que se debe hacer todo lo posible por evitar la guerra y el terrorismo nucleares, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل الجهود لتجنب الحرب النووية والإرهاب النووي،
    Convencida de que se debe hacer todo lo posible por evitar la guerra y el terrorismo nucleares, UN واقتناعا منها بضرورة بذل كل جهد لتفادي الحرب النووية والإرهاب النووي،
    se debe hacer todo lo posible por reafirmar los valores y tabúes que tradicionalmente han sido esenciales para proteger a los niños y las mujeres en tiempos de conflicto. UN وينبغي بذل كل جهد ﻹعادة تأكيد القيم والتحريمات التي ظلت تقليديا أداة فعالة في حماية اﻷطفال والنساء في زمن الصراع.
    se debe hacer todo lo posible por fortalecer a las familias para que el niño permanezca en su seno. UN وينبغي بذل كل ما في الوسع لتعزيز الأسرة بهدف إبقاء الطفل مع أسرته.
    se debe hacer todo lo posible para que el OIEA disponga de los recursos financieros y humanos necesarios para cumplir cabalmente su tarea en las esferas de la cooperación técnica, las garantías y la energía y la seguridad nuclear. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لوضع الموارد المالية والبشرية اللازمة تحت تصرف الوكالة الدولية للطاقة الذرية للاضطلاع حقا بمهمتها في مجالات التعاون التقني ، والضمانات، والطاقة والأمان النوويين.
    se debe hacer todo lo posible por garantizar su seguridad. UN ويجب بذل كل جهد ممكن لضمان أمنها.
    Con este fin, se debe hacer todo lo posible para impedir que los Estados partes se retiren del Tratado y pasen a ser posteriormente Estados poseedores de armas nucleares de facto. UN وبغية القيام بذلك ينبغي بذل كافة الجهود للحيلولة دون انسحاب الدول الأطراف من المعاهدة وتحولها نتيجة لذلك إلى دول حائزة للأسلحة النووية بحكم الأمر الواقع.
    En este sentido, se debe hacer todo lo posible para aplicar la Convención plenamente. UN وفي هذا الصدد، يجب بذل كل الجهود لضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما.
    22. se debe hacer todo lo posible por promover la más pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 22 - ولابد من بذل كل الجهود الممكنة من أجل التشجيع على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر.
    se debe hacer todo lo posible para que los artículos relativos al procedimiento que se ha de aplicar para adoptar medidas coercitivas sean lo más explícitos posibles a fin de evitar interpretaciones y aplicaciones alternativas por cada Estado parte. UN وينبغي بذل جميع الجهود لضمان كون المواد المتعلقة باتخاذ اﻹجراءات الجبرية صريحة قدر اﻹمكان من أجل استبعاد تعدد التفسيرات والتطبيقات من جانب كل دولة طرف.
    Por consiguiente, se debe hacer todo lo posible por garantizar su éxito. UN وينبغي بذل كافة الجهود من أجل ضمان نجاحها.
    se debe hacer todo lo posible por fortalecer el Tratado sobre la no proliferación (TNP), siendo la adhesión a este instrumento un criterio bien establecido en el contexto internacional. UN ويجب بذل جميع الجهود لتعزيز معاهدة عدم الانتشار، التي أصبح الانضمام اليها يشكل معيارا راسخا من معايير السلوك الدولي.
    Mientras tanto, se debe hacer todo lo posible para establecer un régimen jurídicamente vinculante de garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أنه في الوقت نفسه ينبغي أن يُبذَل كل جهد ممكن لإقامة نظام مُلزِم قانونا لتأكيدات أمنية سلبية.
    se debe hacer todo los posible por impedir la adquisición de armas nucleares por agentes no estatales. UN يجب القيام بكل شيء لمنع أيّ جهة فاعلة من غير الدول من حيازة الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد