La disminución se debe principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de: | UN | ويُعزى الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución de 18.900 dólares en los recursos del Comité para las Personas Desaparecidas en Chipre se debe principalmente a la reducción de las necesidades para gastos generales de funcionamiento. | UN | والنقصان البالغ ٠٠٩ ٨١ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
La disminución de 18.900 dólares en los recursos del Comité para las Personas Desaparecidas en Chipre se debe principalmente a la reducción de las necesidades para gastos generales de funcionamiento. | UN | والنقصان البالغ ٩٠٠ ١٨ دولار تحت بند اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص يرجع أساسا إلى انخفاض الاحتياجات تحت بند مصروفات التشغيل العامة. |
La disminución neta de los gastos, de 816.000 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي نقصان النفقات البالغ 000 816 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de los créditos para equipo de tecnología de la información. | UN | 23 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى انخفاض الاعتمادات الخاصة بمعدات تكنولوجيا المعلومات. |
La diferencia se debe principalmente a la reducción del número de efectivos de los contingentes en el contexto de la terminación de la tercera fase de la reducción del componente militar de la Misión. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى خفض عدد أفراد الوحدات الذين جرى إيفادهم في سياق إكمال المرحلة الثالثة من خفض العنصر العسكري للبعثة. |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de 21 puestos a partir del 1º de enero de 2006. | UN | 21 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تخفيض 21 وظيفة بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
La disminución de necesidades se debe principalmente a la reducción de las compras de equipo de comunicaciones, que incluye sólo la reposición de los artículos que han de desecharse, mientras que el presupuesto para 2004/2005 prevé todavía el establecimiento de la red de comunicaciones de la Misión. | UN | 31 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تقلص عملية شراء معدات الاتصالات التي تقتصر على استبدال المعدات التي سيجري شطبها، في حين أن ميزانية الفترة 2004/2005 تضمنت اعتمادا بشأن إنشاء شبكة اتصالات للبعثة. |
La diferencia entre las necesidades de 2015 y la consignación de 2014 se debe principalmente a la reducción del número de guardias de 272 a 245, a la supresión de un crédito para alojamiento en el complejo de Tamimi, y a la reducción de los créditos para viajes como resultado del cambio del calendario de rotación de dos veces a una vez por año. | UN | ٢٦٨ - ويعزى الفرق بين الاحتياجات لعام 2015 والاعتمادات لعام 2014 بالدرجة الأولى إلى انخفاض عدد الحراس من 272 إلى 245، وإلى وقف الاعتماد المخصص للإقامة في مجمع التميمي، إضافة إلى خفض الاعتماد المخصص للسفر بسبب التغير في جدول التناوب من مرتين إلى مرة واحدة في السنة. |
La diferencia de 1.286.500 dólares en esta partida se debe principalmente a la reducción de las necesidades de autonomía logística de los contingentes militares por el retraso en el despliegue de los contingentes. | UN | 21 - يعزى الفرق البالغ 500 286 1 دولار في إطار هذا البند أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بتكاليف الاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية جراء تأخر انتشار تلك الوحدات. |
94. La disminución de las necesidades para 2010 se debe principalmente a la reducción del costo de servicios de tecnología de la información. | UN | 94 - ويعزى نقصان الاحتياجات لسنة 2010 أساسا إلى انخفاض تكلفة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
La diferencia se debe principalmente a la reducción de los costos efectivos de la rotación de los contingentes, contrarrestada en parte por un aumento de las necesidades para instalaciones e infraestructura y para personal internacional. | UN | ويُعزى الفارق أساسا إلى انخفاض في التكاليف الفعلية لتناوب الوحدات قابلته احتياجات إضافية فيما يتعلق بالمرافق والهياكل الأساسية، والموظفين الدوليين. |
La reducción de 168.100 dólares se debe principalmente a la reducción de los gastos de comunicaciones y de adquisición de equipo de automatización de oficinas proyectados para personal ajeno al proyecto; | UN | ويعزى الانخفاض البالغ قدره 100 168 دولار أساسا إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصالات واقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب للعاملين في المشروع من غير الموظفين؛ |
La disminución de los recursos se debe principalmente a la reducción de los gastos bancarios como resultado de negociaciones con los bancos acerca de la estructura de tarifas. | UN | 23 - يعزى نقصان الاحتياجات من الموارد أساسا إلى انخفاض تكلفة الخدمات المصرفية الذي تحقق من خلال التفاوض على هيكل الرسوم مع المصارف. |
La diferencia se debe principalmente a la reducción de las necesidades en concepto de prestación por lugar de destino peligroso para reflejar el número proyectado de días laborables del personal en la zona de operaciones durante el ejercicio 2008/2009. | UN | 87 - يعزى الفرق أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة ببدلات مراكز العمل الخطرة بحيث تعكس العدد المتوقع لأيام عمل الموظفين في منطقة العمليات في الفترة 2008/2009. |
La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución neta de los gastos, de 2.046.600 dólares, se debe principalmente a la reducción de las necesidades en las siguientes partidas: | UN | ويعزى صافي النقص في النفقات البالغ 600 046 2 دولار في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات في إطار البنود التالية: |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de las consignaciones para la autonomía logística a causa de la repatriación de 3 batallones de infantería a partir del 1º de marzo de 2006. Suministros, servicios y equipo diverso | UN | 34 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى انخفاض الاعتمادات المخصصة للاكتفاء الذاتي نتيجة إعادة أفراد 3 كتائب مشاة إلى الوطن اعتبارا من 1 آذار/مارس 2006. |
La disminución de recursos se debe principalmente a la reducción de 144 puestos y tiene en cuenta el aumento de la eficiencia, por valor de 285.200 dólares, resultante de la transferencia de las funciones de cuatro puestos de contratación internacional a puestos de contratación nacional. | UN | 14 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى خفض الوظائف بمقدار 144 وظيفة ومراعاة مكسب الكفاءة البالغ 200 258 دولار نتيجة تحويل مهام أربعة وظائف موظفين دوليين إلى وظائف موظفين وطنيين. |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de 153 puestos en la División Electoral a partir del 1º de enero de 2006. | UN | 23 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تخفيض 153 وظيفة من شعبة الانتخابات بدءا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
La disminución de necesidades se debe principalmente a la reducción de las compras de equipo de tecnología de información, que incluye sólo la reposición de los artículos que han de desecharse, mientras que el presupuesto para 2004/2005 prevé todavía el establecimiento de la red de tecnología de información de la Misión. | UN | 32 - يعزى نقصان الاحتياجات بشكل رئيسي إلى تقلص عملية شراء معدات تكنولوجيا المعلومات التي تقتصر على استبدال المعدات التي سيجري شطبها، في حين أن ميزانية الفترة 2004/2005 تضمنت اعتمادا بشأن إنشاء شبكة لتكنولوجيا المعلومات خاصة بالبعثة. |
La disminución de las necesidades para 2013 se debe principalmente a la reducción de las necesidades para adquisiciones y sustituciones del equipo que llegará al final de su vida útil en 2013 en lugar de en 2012, y a la disminución de las necesidades de servicios de tecnología de la información, debido a la reducción de personal, con un menor número de computadoras y cuentas que habrá que mantener y presupuestar. | UN | 345 - ويعزى انخفاض الاحتياجات لعام 2013 بالدرجة الأولى إلى انخفاض الاحتياجات اللازمة لاقتناء واستبدال المعدات التي بلغت نهاية صلاحيتها في عام 2013 مقارنة بعام 2012، بالاقتران مع انخفاض الاحتياجات إلى خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب انخفاض عدد الموظفين مما أفضى إلى انخفاض عدد الحواسيب والحسابات المسجلة والتي ينبغي صيانتها وإدراجها في الميزانية. |
Los estudios preliminares indican que esa disminución del crecimiento demográfico se debe principalmente a la reducción de las tasas de fecundidad desde la segunda mitad del decenio de 1970. | UN | وتدل الدراسات الأولية على أن هذا الانخفاض في معدل النمو السكاني يعزى بصورة رئيسية إلى انخفاض معدلات الخصوبة إلى مستويات متدنية منذ النصف الثاني من عقد السبعينيات. |
20. La disminución de las actividades de cooperación técnica durante el último decenio es evidente; se debe principalmente a la reducción de la financiación del PNUD. | UN | 20- إن انخفاض أنشطة التعاون التقني خلال العقد الماضي واضح؛ ويرجع ذلك بصفة رئيسية إلى انخفاض التمويل المقدم من اليونديب. |
30.31 El descenso de los recursos no relacionados con puestos se debe principalmente a la reducción de los viajes del personal, los servicios de consultaría relacionados con investigaciones y el mobiliario y equipo. | UN | 30-31 ويعزى الانخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف في المقام الأول إلى الانخفاض الذي حدث في أسفار الموظفين، والخدمات الاستشارية ذات الصلة بالتحقيقات، والأثاث والمعدات. |
La diferencia se debe principalmente a la reducción del tipo de cambio del dólar de los Estados Unidos en relación con la moneda local estimada durante el período 2011/12. | UN | 166 - يُعزى الفرق أساسا إلى الانخفاض المقدر في سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة أثناء الفترة 2011/2012. |
La disminución de las necesidades se debe principalmente a la reducción de la plantilla de la Misión. | UN | 22 - يعود انخفاض الاحتياجات أساسا إلى تقليص مستوى ملاك موظفي البعثة. |