ويكيبيديا

    "se deben adoptar medidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي اتخاذ تدابير
        
    • وينبغي اتخاذ تدابير
        
    • وينبغي اتخاذ خطوات
        
    • ينبغي اتخاذ خطوات
        
    • يجب اتخاذ تدابير
        
    • ينبغي أن تكفل السياسات
        
    • ويجب اتخاذ تدابير
        
    • وينبغي اتخاذ إجراءات
        
    • يجب اتخاذ إجراءات
        
    • ينبغي اتخاذ التدابير
        
    • لا بد من اتخاذ تدابير
        
    • وجوب اتخاذ تدابير
        
    • ينبغي اتخاذ إجراءات
        
    • ويلزم اتخاذ تدابير
        
    • ويتعين اتخاذ تدابير
        
    se deben adoptar medidas para garantizar su seguridad. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ تدابير لضمان سلامتهم.
    En este contexto, se deben adoptar medidas para promover el acceso de los países en desarrollo a la nueva " autopista de la información " . UN وفي هذا السياق، ينبغي اتخاذ تدابير لتشجيع وصول البلدان النامية إلى طرق المعلومات السريعة الجديدة.
    se deben adoptar medidas eficaces para evitar y prevenir esos abusos en todos los conflictos internacionales y regionales; UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لتجنب وقوع هذه الاعتداءات ومنعها في جميع الصراعات الدولية والإقليمية؛
    se deben adoptar medidas activas para rehabilitar y reintegrar a las niñas y los niños afectados por conflictos armados. UN وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لإعادة تأهيل وإعادة إدماج الفتيات والصبية المتأثرين بالنزاعات المسلحة.
    se deben adoptar medidas urgentes para impedir el uso de dichas medidas contra los países en desarrollo. UN وقال إنه ينبغي اتخاذ خطوات عاجلة لمنع استخدام هذه التدابير ضد البلدان النامية.
    Además, se deben adoptar medidas urgentes para presionar a la Potencia ocupante y obligarla a poner fin a esas actividades de inmediato. UN وعلاوة على ذلك، يجب اتخاذ تدابير عاجلة للضغط على السلطة القائمة بالاحتلال وإجبارها على وقف جميع هذه الأعمال فورا.
    Sin embargo, se deben adoptar medidas basadas en los tratados y convenciones en vigor, en caso de producirse un incidente. UN ومع ذلك، ينبغي اتخاذ تدابير تستند إلى المعاهدات والاتفاقيات الموجودة في حال وقوع حادثة.
    Al contrario, se deben adoptar medidas para asegurar el acceso de los productos de los países en desarrollo al mercado mundial en términos favorables. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ تدابير تضمن وصول منتجات البلدان النامية إلى أسواق العالم بشروط تفضيلية.
    se deben adoptar medidas eficaces a fin de que se reconozca a la ONUDI una condición de mayor categoría en su cooperación con el FMAM. UN ومن ثم، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للارتقاء بمكانة اليونيدو في تعاونها مع المرفق.
    se deben adoptar medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer UN ينبغي اتخاذ تدابير فعالة تكفل احترام وسائط الإعلام الجماهيري للمرأة وتشجيع احترامها
    se deben adoptar medidas eficaces para proteger a la población de las fugas nucleares en reactores que no están sujetos a la supervisión internacional. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    se deben adoptar medidas eficaces para proteger a la población de las fugas nucleares en reactores que no están sujetos a la supervisión internacional. UN وينبغي اتخاذ تدابير فعالة لحماية الأشخاص من حالات التسرب النووي في المفاعلات التي لا تخضع للإشراف الدولي.
    se deben adoptar medidas para garantizar el acceso de los órganos de vigilancia a todos los presos en todos los lugares de detención, y abolir los centros de detención secretos. UN وينبغي اتخاذ تدابير لضمان وصول هيئات الرصد إلى جميع السجناء في كل أماكن الاحتجاز، وإزالة أماكن الاحتجاز السري.
    se deben adoptar medidas para asegurar que a los Estados partes en el Tratado que se han comprometido a someter todas sus actividades nucleares a la vigilancia del Organismo no se les impida procurar su desarrollo socioeconómico y tecnológico. UN وينبغي اتخاذ خطوات لضمان أن تمنع الدول الأطراف في المعاهدة التي تعهدت بأن تخضع جميع أنشطتها النووية للرصد من جانب الوكالة، عن انتهاج تنميتها الاجتماعية والاقتصادية والتكنولوجية.
    Por lo tanto, se deben adoptar medidas concretas encaminadas a intensificar la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General en el futuro. UN لذلك ينبغي اتخاذ خطوات ملموسة لتعزيز العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في المستقبل.
    En este contexto, se deben adoptar medidas para promover el acceso de los países en desarrollo a la nueva autopista de la información. UN وفي هذا السياق، يجب اتخاذ تدابير لتشجيع تمكن البلدان النامية من الوصول إلى الدروب السريعة والجديدة للمعلومات.
    se deben adoptar medidas generales para garantizar que los artículos producidos por los fabricantes sean inocuos para el uso al que se destinan y para el normalmente previsible. UN ١٠ - ينبغي أن تكفل السياسات المناسبة أن تكون السلع التي ينتجها الصانعون مأمونة سواء بالنسبة للاستعمال في الغرض الذي صنعت من أجله أو في أي غرض آخر يتوقع عادة استخدامها فيه.
    Se deben condenar firmemente los actos de violencia contra el personal de socorro, y se deben adoptar medidas para garantizar la seguridad de dicho personal. UN وأعمال العنف الموجهة ضد موظفي اﻹغاثة يجب إدانتها تماما ويجب اتخاذ تدابير لتأمين سلامة موظفي اﻹغاثــة.
    se deben adoptar medidas urgentes para examinar las condiciones de las cárceles y garantizar a los prisioneros un trato digno, de conformidad con las normas reconocidas internacionalmente. UN وينبغي اتخاذ إجراءات عاجلة لاستعراض أوضاع السجون للتأكد من معاملة السجناء بصورة إنسانية وفقا للمعايير المعترف بها دوليا.
    se deben adoptar medidas urgentes para contener la situación en la República Democrática del Congo. UN يجب اتخاذ إجراءات عاجلة لاحتواء الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En quinto lugar, se deben adoptar medidas eficaces para salvaguardar y fortalecer el régimen jurídico internacional que rige la no proliferación nuclear. UN خامسا، ينبغي اتخاذ التدابير الفعالة لحماية وتقوية النظام القانوني الدولي الذي يحكم عدم الانتشار النووي.
    Si bien se han logrado avances, se deben adoptar medidas nuevas y concretas con respecto al desarme y la no proliferación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز في الماضي، لا بد من اتخاذ تدابير ملموسة جديدة بشأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    3. se deben adoptar medidas especiales de protección y asistencia en favor de todos los niños y adolescentes, sin discriminación alguna por razón de filiación o cualquier otra condición. UN 3- وجوب اتخاذ تدابير وحماية ومساعدة خاصة لصالح جميع الأطفال والمراهقين، دون أي تمييز بسبب النسب أو غيره من الظروف.
    :: El mandato, incluidos los requisitos de admisibilidad, para todos los jefes de los componentes de la misión y su personal debe examinarse y modificarse a fin de facilitar una mayor participación de la mujer y, con sujeción al resultado de ese examen, se deben adoptar medidas especiales para asegurar que se logre ese objetivo. UN :: ينبغي استعراض صلاحيات رؤساء جميع عناصر البعثات وموظفيها، بما في ذلك شروط الأهلية، وتعديل هذه الصلاحيات لتيسير مشاركة المرأة؛ وفي ضوء نتائج هذا الاستعراض، ينبغي اتخاذ إجراءات خاصة لضمان تحقيق هذا الهدف.
    se deben adoptar medidas para garantizar el funcionamiento adecuado del Consejo Superior de la Magistratura y de los tribunales de distrito. UN ويلزم اتخاذ تدابير لضمان التشغيل السليم للمجلس الأعلى لهيئة القضاة والمحاكم المحلية.
    se deben adoptar medidas urgentes allí, donde son importantes. UN ويتعين اتخاذ تدابير فعالة بسرعة حيثما كانت هذه التدابير مهمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد