ويكيبيديا

    "se debería establecer un mecanismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ينبغي إنشاء آلية
        
    • وينبغي إنشاء آلية
        
    Por consiguiente, se debería establecer un mecanismo verificable a fin de constatar el cumplimiento del Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية شفافة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    Si fuera necesario, se debería establecer un mecanismo de examen para asegurar que los contratos se adjudiquen del modo más conveniente para la Secretaría. UN وإذا لزم الأمر، ينبغي إنشاء آلية استعراض لكفالة منح العقود لمصلحة الأمانة العامة الفضلى.
    Por consiguiente, se debería establecer un mecanismo verificable a fin de constatar el cumplimiento del Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    Por consiguiente, se debería establecer un mecanismo de verificación a fin de constatar el cumplimiento del Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    se debería establecer un mecanismo judicial independiente, dedicado exclusivamente a esta cuestión, con el mandato de atender prontamente a las demandas de indemnización. UN وينبغي إنشاء آلية قضائية مستقلة خاصة تتمثل ولايتها في البت في طلبات التعويض مبكراً.
    Por consiguiente, se debería establecer un mecanismo de verificación a fin de constatar el cumplimiento del Tratado por los Estados poseedores de armas nucleares. UN لذلك، ينبغي إنشاء آلية تحقق موثوقة للتحقق من امتثال الدول الحائزة للأسلحة النووية للمعاهدة.
    En ese contexto, se debería establecer un mecanismo de financiación más flexible y fortalecer la rendición de cuentas, la supervisión y la evaluación de los programas y los proyectos, sin dejar de aumentar la transparencia de las actividades. UN وتحقيقا لتلك الغاية، ينبغي إنشاء آلية تمويلية أكثر مرونة، والاضطلاع بجهد أكبر لتعزيز الالتزام المتعلق باﻹبلاغ، ورصد وتقييم البرامج والمشاريع مع جعل أنشطتها أكثر شفافية في الوقت ذاته.
    Por consiguiente, la delegación de Argelia considera que se debería establecer un mecanismo para el seguimiento de las recomendaciones de la DCI y alentar a la Dependencia a continuar su labor en provecho de todo el sistema de las Naciones Unidas y de todos los Estados Miembros. UN وقال إن وفده يرى لذلك أنه ينبغي إنشاء آلية لمتابعة توصيات وحدة التفتيش المشتركة وأنه ينبغي تشجيع الوحدة على متابعة عملها لما فيه صالح منظومة اﻷمم المتحدة ككل وجميع الدول اﻷعضاء.
    Al respecto, se debería establecer un mecanismo concreto que permitiera aplicar sistemáticamente los dictámenes del Comité relativos a cada comunicación presentada de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. UN وفي هذا الصدد: ينبغي إنشاء آلية معينة لضمان الانتظام في تنفيذ اﻵراء التي تعرب عنها اللجنة بشأن بلاغات اﻷفراد بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    se debería establecer un mecanismo concreto que permitiera aplicar sistemáticamente los dictámenes del Comité relativos a cada comunicación presentada de conformidad con el Protocolo Facultativo del Pacto. UN ينبغي إنشاء آلية محددة لكفالة التنفيذ المنهجي لﻵراء التي تعرب عنها اللجنة بشأن كل رسالة بمفردها بمقتضى البروتوكول الاختياري للعهد.
    - se debería establecer un mecanismo consultivo internacional de alto nivel para Kosovo en el que intervinieran las capitales principales y la sede. UN - ينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى معنية بكوسوفو تضم العواصم والمقار الرئيسية.
    23. se debería establecer un mecanismo intergubernamental apropiado que trabajaría con la oficina de gestión del cambio. UN 23 - ينبغي إنشاء آلية حكومية دولية مناسبة للعمل مع مكتب إدارة التغيير.
    Antes de 2008 se debería establecer un mecanismo de evaluación independiente para todo el sistema de las Naciones Unidas que, teniendo en cuenta la evolución de las funciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, se encargara de examinar el cumplimiento de los objetivos del sistema. UN ينبغي إنشاء آلية مستقلة للتقييم على نطاق المنظومة ككل بحلول عام 2008، والقيام برصد كيفية تحقيق الأهداف على صعيد المنظومة ككل، مع مراعاة الدور المتنامي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    También consideramos que se debería establecer un mecanismo más sólido para apoyar el programa de asistencia a las víctimas de las minas terrestres, cuya plena ejecución sin duda permitiría que el Tratado sobre Prohibición de Minas fuera un éxito total. UN ونعتقد أيضا أنه ينبغي إنشاء آلية أقوى لدعم برنامج مساعدة ضحايا الألغام الأرضية، الذي بدون شك سيمكن تنفيذه التام اتفاقية حظر الألغام من تحقيق النجاح الكامل.
    De conformidad con lo dispuesto en la resolución 60/125 de la Asamblea General, se debería establecer un mecanismo específico para la integración y el análisis de la información geográfica obtenida de satélites para respaldar la evaluación rápida de los daños y las necesidades y facilitar una pronta recuperación. UN والتزاما بقرار الجمعية العامة 60/125، ينبغي إنشاء آلية مخصصة لدمج المعلومات الجغرافية والتحاليل المستمدة من السواتل لدعم التقييم السريع للأضرار والاحتياجات ولتيسير التعافي المبكر.
    Se expresó la opinión general de que se debería establecer un mecanismo de coordinación de las oportunidades de creación de capacidad disponibles, que facilitaría la equiparación de las necesidades y las oportunidades. UN 74 - وارتأى المشاركون عموما أنه ينبغي إنشاء آلية لتبادل المعلومات المتعلقة بفرص بناء القدرات المتاحة التي ستسهل الربط بين الاحتياجات والفرص.
    g) se debería establecer un mecanismo funcional de evaluación. UN (ز) ينبغي إنشاء آلية لرصد وتقييم الأداء الوظيفي.
    Los compromisos de los países desarrollados deben tener plazos y objetivos claros, y se debería establecer un mecanismo intergubernamental para hacer un seguimiento de los compromisos relativos al desarrollo. UN ويجب أن تكون للالتزامات المقدمة من البلدان المتقدمة حدود زمنية وأهداف واضحة، وينبغي إنشاء آلية حكومية دولية لمتابعة الالتزامات الإنمائية.
    13. se debería establecer un mecanismo o un procedimiento institucional específicos para llevar a cabo un estudio de referencia y seguir regularmente los progresos hechos hacia la participación efectiva de las minorías. UN 13- وينبغي إنشاء آلية محددة أو استحداث إجراء مؤسسي لإنجاز دراسة استقصائية أساسية وتولي الرصد المنتظم للتقدم المحرز في سبيل زيادة المشاركة الفعالة للأقليات.
    c) se debería establecer un mecanismo para revisar oportunamente la matriz de indicadores que se ha propuesto, e incluir indicadores respecto de los medios de comunicación (audiovisuales, impresos y de otra índole) y de la sensibilización de la población local. UN )ج( وينبغي إنشاء آلية تكفل، في الوقت المناسب، استعراض مجموعة المؤشرات المقترحة، وإدراج المؤشرات المتعلقة بوسائل اﻹعلام )السمعية - البصرية، والمكتوبة، وما إلى ذلك(، وكذلك ﻹدراج المؤشرات المتعلقة بتوعية السكان المحليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد