Incluso Flash se despierta del lado equivocado de la cama algunas mañanas. | Open Subtitles | حتى فلاش يستيقظ على الجانب الخطأ من السرير بعض الصباح. |
El bebé se despierta cada tres horas. Hilton sólo llama cada cuatro. | Open Subtitles | الطفل يستيقظ كل 3 ساعات وهيلتون يتصل كل 4 ساعات |
Si Dae Woong no se despierta de nuevo... entonces dame el cuchillo, Maestro Dong Ju. | Open Subtitles | اذا لم يستيقظ داي وونغ مجددآ اذآ أعطني سكينك يا طبيب دونغ جو |
El día del gran concierto, la banda se despierta encerrada en una sala de ensayo insonorizada sin ventanas. | TED | وفي يوم الحفل الكبير تستيقظ الفرقة لتجد نفسها مقيدة في غرفة عازلة للصوت ودون نوافذ |
Ella vendrá a buscaros si se despierta y luego podeis comer juntos para variar | Open Subtitles | وستجدكم حينما تستيقظ الطفله , ويُمكننا تناول وجبه معاً على سبيل التغيير |
Está bien, bueno, llámanos si se despierta o, ya sabes, lo que sea. | Open Subtitles | حسناً، هاتفينا إن استيقظ أو قام بفعل أي شيء، كما تعلمين |
¿Quiero decir, quién sólo se despierta un día y, de repente, decide que ya no quiere estar casado? | Open Subtitles | أعني، من يستيقظ بأحد الأيام و يقرر أنه لا يريد أن يكون متزوجاً بعد الآن |
Mientras tanto, debemos seguir jorobandole excepto si muere o se despierta y nos diga que le quitemos el tubo. | Open Subtitles | في هذه الأثناء، يجب أن نستمر في إنعاشه حتى يموت أو يستيقظ ويطلب منّا إخراج الأنبوب |
Te apuesto cinco dólares a que se despierta en menos de un minuto sin que nadie diga nada. | Open Subtitles | أراهن أنك خمسة دولارات أنها يستيقظ في أقل من دقيقة دون أن يقول أي شيء. |
A veces se despierta sudando y con el corazón agitado y experimenta ataques de pánico cuando se encuentra solo en su celda. | UN | فهو يستيقظ أحياناً وهو مبلل بالعرق وقلبه يدق بسرعة وتنتابه نوبات ذعر عندما يكون موجوداً وحده في زنزانته. |
Cuando Romo se despierta, está en modo creatura. | TED | عندما يستيقظ رومو، يكون في وضع المخلوق. |
se despierta. Está mareado, ha sido un día duro. | TED | يستيقظ. فى حالة نعاس, مر بالكثير من الأحداث. |
Quien se despierta temprano para hacerte tu ingrato desayuno frío. | TED | الذي يستيقظ مبكرًا ليجهز لكِ فطارك البارد بدون شكر. |
Ella se despierta, y tu ni siquiera te molestas en hacerme saber? | Open Subtitles | ماذا، هي تستيقظ ولا تكلّف على نفسك عناء الاتصال لإعلامي؟ |
En una comunidad nos dijeron que uno se despierta en la mañana y ve tantos condones usados como papeles de goma de mascar. | TED | وتم إخبارنا أنه في مجتمع واحد تستيقظ في الصباح فترى الواقيات الذكرية المستعملة مثل أوراق العلكة المستعملة. |
Y luego, de repente, se despierta ante cinco o seis extraños en uniforme. | TED | ثم فجأة، تستيقظ أمام 5 أو 6 غرباء بزيٍ موحد، |
También, si machacas las hierbas y las pones en un té servirán para inducirle sueño si se despierta. | Open Subtitles | ايضاً لو انك سحقتِ الاوراق ووضعتها في الشاي سوف تعينه على النوم لو انه استيقظ |
Eso no se parece mucho a un hombre que se despierta de una siesta. | Open Subtitles | هذا لا يبدو مثل رجل قد استيقظ لتوه من غفوته |
Últimamente no quiere dormir sin luz, y si se despierta a oscuras tendrá miedo. | Open Subtitles | دع الضوء مناراً. إنه يكره الظلام. إذا استيقظ في الظلام, سيخاف. |
Cada día el pueblo palestino se despierta sólo para soportar las penurias que viene sufriendo desde el año pasado. | UN | وفي كل يوم من الأيام، يصحو الشعب الفلسطيني ليواصل المحنة التي كابدها طوال هذه السنة. |
Sí, lo sé. La he leído. se despierta todas las noches, | Open Subtitles | أعلم قرأته تستيقظين كل ليلة وملآتك مبللة بالعرق |
Cuando el marido se despierta al oír la explosión, sorprende al ladrón, y en la pelea se destroza la casa. | Open Subtitles | يفيق من أحلامة على صوت الأنفجار يفاجئ اللص ويتعارك معه المنزل منهوب |
Estadísticamente, la gente no se despierta. | Open Subtitles | إحصائيا الناس لا تفيق |
Ya ves, cuando una chica se despierta aquí nunca tengo que decirle que haga su nido en otra parte. | Open Subtitles | إذن ترين كلما تستقيظ فتاة هنا ليس على أخبرها أن تذهب لتبنى عشها فى مكان آخر |
¿No podemos esperar a ver si se despierta por su cuenta? | Open Subtitles | ألا يمكننا أن ننتظر إن كانت ستستيقظ من تلقاء نفسِها ؟ |
Si el guapo no se despierta pronto le enterrarán con él. | Open Subtitles | إذا جورجيوس لم يَستيقظُ في الدقائق القليلة القادمة... ... تومييَعْرفُبأنّهسَيَكُونُمدفون مَعه. |
Entré a pagar por la gasolina... y él se despierta y decide que necesita usar el baño. | Open Subtitles | ذهبت لأدفع ثمن الوقود وهو قد أفاق وذهب إلى دورة مياه الرجال |
Sí. Claro, si se despierta, estará dispuesta a ayudarnos con un entusiasmo desenfrenado. | Open Subtitles | أجل، طبعًا إذا أفاقت فستودّ مساعدتنا بحماس مُطلق. |
Enviaré por usted si se despierta, o si fuera necesario. | Open Subtitles | سأبعث خلفك بمجرد أن يستفيق أو عندما تستدعي الحاجه |
¿Y si se despierta? | Open Subtitles | ماذا لو أستفاقت ؟ |