ويكيبيديا

    "se desprende claramente de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتضح من
        
    • يتبيَّن من
        
    • يتبين بوضوح
        
    Sin embargo, y así se desprende claramente de las observaciones anteriores, estos dos asuntos no están nunca completamente separados en la práctica. UN على أنه كما يتضح من الملاحظات السابقة، فإنه ليس من الممكن قط من الناحية العملية الفصل بين هذين الموضوعين فصلا تاما.
    Como se desprende claramente de los informes que tenemos a la vista, las Subcomisiones han desarrollado una labor muy meritoria este año. UN يتضح من التقارير المعروضة علينا اﻵن أن اللجنتين الفرعيتين أنجزتا عملا ممتازا هذه السنة.
    Lo que se desprende claramente de nuestro análisis es que los países han tratado demasiado de adivinar el pensamiento del FMI y el Banco Mundial. UN وما يتضح من تحليلنا هو أن تلك البلدان بالغت في قراءة نوايا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Es probable que el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena no indique expresamente que no se aplica al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión ya no se consideraba relacionada con el proyecto de artículo que originó esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    También se destaca la importancia de integrar los derechos humanos en cualquier proceso de recuperación para conseguir una mayor sostenibilidad, como se desprende claramente de la situación de posguerra en el Líbano. UN كما يبرز أهمية إدماج حقوق الإنسان في أية عملية للتعافي من أجل ضمان المزيد من الاستدامة، كما يتبين بوضوح في لبنان ما بعد الحرب.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات.
    Como se desprende claramente de la disposición de la Constitución antes citada, la pena capital sólo puede volver a aplicarse mediante una nueva decisión legislativa. UN وكما يتضح من البند المنقول أعلاه من الدستور، لا يمكن إعادة العمل بعقوبة الإعدام إلا بموجب قرار تشريعي جديد.
    Así se desprende claramente de las respuestas de los Estados al cuestionario de la Comisión sobre las reservas. UN وهذا ما يتضح من ردود الدول على استبيان اللجنة المتعلق بالتحفظات.
    Están plenamente de acuerdo con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, como se desprende claramente de la Carta de la CEI, que cité anteriormente durante esta sesión. UN وهي تتماشى تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة، كما يتضح من ميثاق رابطة الدول المستقلة الذي اقتبست منه في وقت سابق من هذه الجلسة.
    Con todo, se desprende claramente de las palabras " entre otras cosas " que esta breve lista es sólo indicativa. UN بيد أنه يتضح من عبارة " بين أشياء أخرى " أن هذه القائمة القصيرة دليلية فقط.
    Como se desprende claramente de la limitación, el artículo impone a los Estados Partes la obligación de adoptar ciertas medidas contra los actos tendientes a promover la discriminación racial. UN وكما يتضح من التقييد فإن المادة تفرض على الدول الأطراف التزاماً باتخاذ تدابير معينة ضد الأعمال التي ترتكب قصد التشجيع على التمييز العنصري.
    Al tocar a su fin nuestro período anual de sesiones, se desprende claramente de nuestras deliberaciones que la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre es una de las cuestiones críticas planteadas por las delegaciones en sus declaraciones en nuestras sesiones plenarias. UN مع قرب انتهاء الدورة السنوية للمؤتمر يتضح من مداولاتنا أن موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي جاء ضمن الموضوعات البارزة التي تتلاقى إليها الوفود في مداخلاتها خلال الجلسات العامة.
    " se desprende claramente de esa decisión que, cuando se ha interpuesto recurso de apelación contra una orden interlocutoria, la causa no puede seguir su curso. UN " يتضح من هذا القرار أنه كلما قُدّم استئناف ضد أمر عارض، لا تستطيع القضية أن تواصل طريقها.
    Si bien la erradicación del apartheid ha sido una victoria para todos, el racismo está aumentando en forma alarmante, como se desprende claramente de la resolución 1995/12 de la Comisión de Derechos Humanos, redactada por Turquía con la colaboración de otros representantes interesados. UN والقضاء على الفصل العنصري كان انتصارا بالنسبة للجميع، ومع هذا فإن العنصرية آخذة في التزايد بمعدل مخيف، وهذا يتضح من القرار ١٩٩٥/١٢ للجنة حقوق اﻹنسان، الذي صاغته تركيا بمساعدة سائر الممثلين المعنيين.
    Sin embargo, como ello se desprende claramente de su texto y del historial de las intervenciones de las Naciones Unidas en materia de genocidio, la intención de sus redactores era igualmente la de codificar, al menos parcialmente, el derecho internacional sustantivo y la de establecer obligaciones internacionales con miras a facilitar la cooperación internacional en la prevención y la sanción de este delito. UN غير أنه، كما يتضح من نصها ومن تاريخ اﻷمم المتحدة كله في معالجة مشكلة اﻹبادة الجماعية، كان هدف واضعي الاتفاقية أيضا هو تدوين القانون الدولي الموضوعي، على اﻷقل جزئيا، وإنشاء التزامات دولية لتسهيل التعـاون الدولي في مجـال منـع الجريمة والمعاقبة عليها.
    se desprende claramente de las estadísticas que las mujeres representan el 70% de los pobres de todo el mundo, hecho que exige que se tomen medidas para erradicar las causas profundas de un problema que coarta la libertad de las mujeres y menoscaba su humanidad. UN ٧٧ - وذكرت أنه يتضح من اﻹحصاءات أن النساء تمثلن ٧٠ في المائة من الذين يعيشون في فقر في جميع أنحاء العالم، وهي حقيقة تحتم اتخاذ إجراء لدرء اﻷسباب اﻷساسية التي تكبل حرية المرأة وتحرمها من إنسانيتها.
    53. Como se desprende claramente de los alegatos orales y escritos de las Naciones Unidas, el Secretario General considera que esa opinión la corrobora el hecho de que se haya convertido en práctica común que los relatores especiales de la Comisión mantengan contacto con los medios de difusión. UN ٥٣ - وكما يتضح من المرافعات الخطية والشفوية من جانب اﻷمم المتحدة، فإن رأي اﻷمين العام في هذا الشأن يعززه أن اتصال المقررين الخاصين للجنة بوسائط اﻹعلام أصبح من الممارسات المألوفة.
    Sin embargo, como se desprende claramente de la sección 29 del artículo VIII de la Convención, las reclamaciones de esa clase no las resolverán los tribunales internos sino que se someterán a las medidas adecuadas para su solución que hayan tomado las Naciones Unidas en virtud de la sección 29. UN بيد أنه كما يتضح من البند ٢٩ من المادة الثامنة من الاتفاقية العامة، فإن مثل هذه المطالبات تجاه اﻷمم المتحدة يجب ألا تعرض على المحاكم الوطنية، بل ينبغي تسويتها وفقا لوسائل التسوية المناسبة التي " تضعها اﻷمم المتحدة " عملا بالبند ٢٩.
    Es probable que nada en el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena indique expresamente que no se aplica al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión ya no se consideraba relacionada con el proyecto de artículo que estaba en el origen de esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً بأنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    Sin duda, nada en el texto del artículo 21, párrafo 3, de las Convenciones de Viena da a entender expresamente que no se aplique al caso de las reservas inválidas, pero se desprende claramente de los trabajos preparatorios que esta cuestión había dejado de ser considerada pertinente para el proyecto de artículo que sirvió de base a esta disposición. UN ومما لا شك فيه أن لا شيء في نص الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقيتي فيينا يوحي صراحةً أنها لا تنطبق في حالة التحفظات غير الصحيحة، لكن يتبيَّن من الأعمال التحضيرية أن هذه المسألة لم تعد تُعتبر آنذاك مشمولة بمشروع المادة الذي كان منشأ هذا الحكم().
    El informe destaca la importancia de integrar los derechos humanos en cualquier proceso de recuperación para conseguir una mayor sostenibilidad, como se desprende claramente de la situación de posguerra en el Líbano. UN كما يبرز أهمية إدماج حقوق الإنسان في أية عملية للإنعاش من أجل ضمان المزيد من الاستدامة، كما يتبين بوضوح في لبنان ما بعد الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد