ويكيبيديا

    "se destaca" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضوء
        
    • تبرز
        
    • يبرز
        
    • ويشدد
        
    • وتجدر الإشارة
        
    • تم التأكيد
        
    • وتشدد
        
    • جرى التأكيد
        
    • وجدير بالذكر
        
    • تجدر الإشارة
        
    • ويبرز التقرير
        
    • تم التشديد
        
    • يجدر بالذكر
        
    • يُبرز
        
    • وقد شدد
        
    En los párrafos infra se destaca cómo se persiguen y alcanzan esos objetivos indicados del desarrollo humano en términos operacionales. UN وتلقي الفقرات الواردة أدناه الضوء على كيفية متابعة وتحقيق أهداف التنمية البشرية البعيدة المدى في الفرق التنفيذية.
    En el vestíbulo para el público del edificio de la Asamblea General se instalan exposiciones en las que se destaca la labor de las Naciones Unidas y se dan ejemplos de esa labor. UN المعارض تقام في ردهة الجمهور بمبنى الجمعية العامة معارض تبرز وتصور عمل اﻷمم المتحدة.
    También se destaca el uso creciente de nuevos medios, tales como YouTube y Facebook. UN كما يبرز تزايد استخدام وسائط الإعلام الجديدة، بما في ذلك يوتيوب وفيسبوك.
    Además, se destaca la importancia de garantizar el acceso en condiciones de seguridad del personal que proporciona asistencia de socorro a todos los que la necesitan. UN ويشدد مشروع القرار كذلك على أهمية ضمان الوصول اﻵمن للموظفين الذين يقدمون المساعدة الغوثية إلى جميع المحتاجين.
    se destaca el importante avance que se tuvo en materia de comunicación regional, al ponerse en marcha recientemente un sistema encriptado de comunicación. UN وتجدر الإشارة إلى التقدم الهام الذي تحقق في الاتصالات الإقليمية، في شكل نظام مشفر للاتصال أدخل مؤخرا.
    A Italia le complace reconocer que muchos países africanos están consiguiendo progresos considerables en las esferas del desarrollo y la seguridad, tal como se destaca en los dos informes del Secretario General. UN ويسر إيطاليا أن تقر بأن عددا كبيرا من البلدان الأفريقية ما زال يحقق التقدم الهام في مجالي التنمية والأمن، كما تم التأكيد عليه في تقريري الأمين العام.
    En el presente informe se destaca la evolución de varias iniciativas que funcionan desde hace algún tiempo, así como las últimas novedades. UN يُسلط الضوء في التقرير الحالي على التقدم المحرز في عدة مبادرات كانت قد بدأت مبكراً، وكذلك على التطورات الجديدة.
    En el informe a la UNESCO se destaca el carácter de inversión de los gastos educativos: UN ويلقي تقرير اليونسكو الضوء على الطابع الاستثماري للنفقات التعليمية:
    Esto se destaca, dados los grandes retos que enfrenta la comunidad internacional en el futuro. UN وتم تسليط الضوء على ذلك، بالنظر إلى التحديات الضخمة التي سيواجهها المجتمع الدولي في المستقبل.
    En el vestíbulo para el público del edificio de la Asamblea General se instalan exposiciones en las que se destaca la labor de las Naciones Unidas y se dan ejemplos de esa labor. UN المعارض تقام في ردهة الجمهور بمبنى الجمعية العامة معارض تبرز وتصور عمل اﻷمم المتحدة.
    En el vestíbulo para el público del edificio de la Asamblea General se instalan exposiciones en las que se destaca la labor de las Naciones Unidas y se dan ejemplos de esa labor. UN المعارض تقام في ردهة الجمهور بمبنى الجمعية العامة معارض تبرز وتصور عمل اﻷمم المتحدة.
    En este aspecto, se destaca la labor desarrollada con y por las mujeres a través de la Organización Mamá Maquín. UN وفي هذا الشأن، يبرز العمل الذي تحقق مع النساء ولصالحهن عبر منظمة ماما ماكين.
    En el documento se destaca también la labor de la UNU a lo largo del año en la capacitación para posgraduados, el desarrollo institucional y la difusión de los resultados de las investigaciones llevadas a cabo. UN كما يبرز جهود الجامعة المضطلع بها على مدى السنة ﻷجل تدريب طلاب الدراسات العليا، والتطوير المؤسسي، ونشر نتائج اﻷبحاث.
    se destaca también la necesidad de la cooperación internacional y los programas de asistencia en favor de los niños. UN ويشدد التقرير أيضاً على الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى برامج مساعدة لصالح اﻷطفال.
    se destaca la valiosa contribución de la Misión de la OEA en el seguimiento a este fenómeno. UN وتجدر الإشارة إلى المساهمة الثمينة لبعثة منظمة البلدان الأمريكية في متابعة هذه الظاهرة.
    Otro reto muy importante que se destaca en el informe del Secretario General es la necesidad de atender a la consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos, el desarrollo y la financiación de la labor de reconstrucción. UN وثمة تحد هام جدا آخر تم التأكيد عليه في تقرير الأمين العام، هو الحاجة إلى تناول بناء السلم والتنمية بعد انتهاء الصراعات، وتمويل الجهود الرامية إلى استعادة الوضع الطبيعي.
    se destaca el control ejercido por el Estado sobre el detenido, pero ese control no constituye necesariamente la base de la decisión. UN وتشدد هذه السوابق على السيطرة التي تمارسها الدولة على الشخص المحتجز، بيد أن ذلك لا يشكل بالضرورة أساساً للقرار.
    Como se destaca en la Memoria, también es necesaria una democratización entre los países. UN وكما جرى التأكيد عليه في التقرير، هناك أيضا حاجة إلى قيام ديمقراطية بين البلدان.
    Al respecto, se destaca que el rastreo de armas en México se realiza por dos vías: UN وجدير بالذكر في هذا الصدد، أن الأسلحة النارية يمكن تعقبها في المكسيك بطريقتين:
    1259. El INATEC ha recibido apoyo de la cooperación internacional; entre el apoyo recibido se destaca lo siguiente: UN 1262- ومن أشكال التعاون الدولي الذي تلقاه المعهد الوطني للتكنولوجيا، تجدر الإشارة إلى ما يلي:
    En el informe también se destaca la contribución clave de la cooperación técnica entre países en desarrollo al proceso de desarrollo mundial. UN ويبرز التقرير أيضا الإسهامات الرئيسية التي قدمها التعاون التقني فيما بين البلدان النامية لعملية التنمية العالمية.
    También se destaca que debe respetarse la presunción de inocencia. UN كذلك تم التشديد على أنه يجب احترام افتراض البراءة.
    También se destaca el Boletín Epidemiológico, en donde se analiza la información del sector salud con el fin de documentar inequidades en materia de género. UN ومما يجدر بالذكر أيضا نشرة الأوبئة التي تحتوي على تحليل معلومات قطاع الصحة، عملا على توثيق حالات انعدام المساواة في مسألة الجنسانية.
    En particular, se destaca la necesidad de que los países: UN وعلى وجه الخصوص، يُبرز القــرار حاجة البلدان إلى القيام بما يلي:
    En la Declaración y Programa de Acción de Viena se destaca la importancia de esta labor. UN وقد شدد إعلان فيينا وبرنامج العمل على أهمية هذا العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد