ويكيبيديا

    "se destacan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أبرزها
        
    • سلط عليها الضوء في
        
    • أُبرزت في
        
    • يتفوقون في
        
    • تم تسليط الضوء عليها في
        
    • تم إبرازها في
        
    • أبرزت في
        
    • بارزين في
        
    • يبرزها
        
    • جرى تسليط الضوء عليها في
        
    • تم التشديد عليها في
        
    • تم التركيز عليها في
        
    • تؤكد عليها
        
    No obstante, las experiencias nacionales que se destacan en el presente informe ponen de manifiesto que los recursos por sí solos no conducen necesariamente a un avance sostenido. UN ومن ناحية أخرى، يتضح من التجارب الوطنية التي أبرزها هذا التقرير أن الموارد وحدها لا تؤدي بالضرورة إلى حدوث تقدم مطرد.
    El reto para el UNFPA en los próximos años es consolidar su crecimiento y mitigar los riesgos que se destacan en el presente informe. UN كما يتمثل التحدي الذي سيواجه الصندوق في السنوات المقبلة في تقوية نموه وتقليل المخاطر التي أبرزها هذا التقرير.
    Los materiales didácticos sobre población se ponen periódicamente al día con nuevas cuestiones y materias prioritarias, como las que se destacan en el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويجري استكمال مواد التثقيف السكانية دوريا بإدراج الشواغل الناشئة والمسائل ذات اﻷولوية، من قبيل تلك التي أبرزها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En consecuencia, muchos de los asuntos que se destacan en el informe del Secretario General también fueron objeto de examen durante las deliberaciones de la Comisión sobre las estimaciones para la sección 2, Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social y gestión de conferencias, del proyecto de presupuesto por programas. UN وبالتالي، فإن العديد من المسائل التي سلط عليها الضوء في تقرير الأمين العام كانت أيضا موضوع النقاش خلال مداولات اللجنة بشأن التقديرات تحت الباب 2، شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وإدارة المؤتمرات، من الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Muchas de las acciones que se destacan en la Estrategia sobre la Salud de las Personas de Edad irán en beneficio de hombres y mujeres por igual. UN وإن كثيراً من التدابير التي أُبرزت في استراتيجية صحة المُسنين ستفيد الرجال والنساء على حدٍّ سواء.
    El OOPS ofrece becas universitarias a estudiantes refugiados que se destacan en los exámenes generales de enseñanza secundaria para que puedan obtener un título universitario de primer nivel. UN تقدم اﻷونروا منحا جامعية للطلبة اللاجئين الذين يتفوقون في امتحانات الثانوية العامة، بغية الحصول على درجة جامعية من المستوى اﻷول.
    La Comisión Consultiva observa que la Administración ha asignado alta prioridad a las cinco principales recomendaciones que se destacan en el resumen del informe de la Junta y que todas ellas están en proceso de aplicación. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن التوصيات الخمس الرئيسية التي تم تسليط الضوء عليها في موجز تقرير المجلس مُنحت جميعها أولوية عالية من جانب الإدارة وبات جميعها قيد التنفيذ.
    Los hechos que se destacan en ese informe son evidentes. UN والحقائق التي تم إبرازها في التقرير واضحة.
    38. Las medidas complementarias que se destacan en el examen de mitad de período son las siguientes: UN ٣٨ - فيما يلي إجراءات المتابعة التي أبرزت في اجتماع استعراض منتصف المدة:
    Aplaudimos los esfuerzos que allí se destacan en relación con la prevención de conflictos, tema que deberá continuar siendo de los más firmes compromisos que asumamos en esta Organización. UN ونحن نثني على الجهود التي تُبذل والتي أبرزها التقرير فيما يتعلق بمنع المنازعات. وينبغي أن يظل التزامنا تجاه هذه القضية من أقوى الالتزامات التي نقطعها على أنفسنا في هذه المنظمة.
    Entre los avances que se destacan en el informe se encuentran la mejora de la gestión financiera y el gasto gubernamentales y el aumento de la transparencia en la gestión de empresas públicas. UN ومن بين أوجه التقدم التي أبرزها التقرير تحقيق تحسن في مستوى الإدارة والنفقات المالية من جانب الحكومة، فضلا عن تعزيز الشفافية في إدارة المؤسسات المملوكة للدولة.
    Presenta una sinopsis de la Oficina, describe los principales asuntos que se destacan en su auditoría interna y sus labores de investigación, resume el seguimiento y la aplicación de la organización de las observaciones y recomendaciones de auditoría, y proporciona información sobre la divulgación de los informes de auditoría interna durante 2012. UN وهو يقدم لمحة عامة من المكتب، ويبين المسائل الأساسية التي أبرزها العمل الذي قام به في مجال المراجعة الداخلية للحسابات والتحقيقات، ويوجز متابعة اليونيسيف للملاحظات والتوصيات المنبثقة عن مراجعة الحسابات ومدى تنفيذها لها، ويوفر معلومات تتعلق بالكشف عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات أثناء عام 2012.
    5. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en el informe de la tercera reunión bienal de los Estados; UN 5 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي أبرزها تقرير الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    5. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en el informe de la tercera reunión bienal de los Estados; UN 5 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل التنفيذ الفعال لبرنامج العمل، بما فيها الجهود التي أبرزها تقرير الاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل سنتين؛
    11. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    12. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 12 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    11. Alienta todos los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad nacional para ejecutar eficazmente el Programa de Acción, entre ellos los que se destacan en los documentos finales de la Segunda Conferencia de Examen; UN 11 - تشجع جميع الجهود الرامية إلى بناء القدرات الوطنية من أجل تنفيذ برنامج العمل على نحو فعال، بما فيها الجهود التي سلط عليها الضوء في الوثائق الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني؛
    Antes de entrar en detalles en cuanto a la Reunión, quiero abordar de manera breve algunos aspectos dignos de señalar que se destacan en el proyecto de resolución. UN وقبل أن أتطرق إلى مزيد من التفاصيل عن هذا الاجتماع، أود أن أشير بإيجاز إلى عدة مسائل جديرة بالذكر أُبرزت في مشروع القرار.
    Está integrada por personajes de la sociedad civil que se destacan en el activismo de los derechos humanos. UN وتتألف لجنة الحقيقة من ناشطين بارزين في مجال حقوق الإنسان ينتمون إلى المجتمع المدني.
    A pesar de las muchas dificultades, que se destacan en ese informe, es evidente que aumenta el impulso en favor del desarrollo de África. UN وبالرغم من الكثير من الصعوبات، التي يبرزها التقرير، من الواضح أن الزخم لتنمية أفريقيا آخذ في التزايد.
    Además de los patrones de violaciones del derecho internacional humanitario que se destacan en el párrafo anterior, desde una perspectiva moral es importante tener en cuenta el efecto de la dimensión temporal para la salud psicológica y física del pueblo ocupado. UN 15 - وإلى جانب أنماط انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي جرى تسليط الضوء عليها في الفقرة المتقدمة، من المهم من منظور أخلاقي مراعاة البعد الزمني فيما يتعلق بالصحة النفسية والبدنية للشعب المحتل.
    12. Entre las conclusiones del taller que se destacan en esta sección figuran las siguientes: UN 12- وتشتمل الاستنتاجات التي تم التشديد عليها في هذه الجلسة من حلقة العمل على ما يلي:
    Esas actividades están relacionadas con las cuatro esferas que se destacan en la Estrategia: UN وهي تتعلق بأربعة مجالات تم التركيز عليها في الاستراتيجية، هي:
    Para el Informe de 2005 se podría elegir un tema especial entre los asuntos que se destacan en los párrafos 28 y 29 del Consenso de São Paulo. UN وفي عام 2005 يمكن أن يُختار في إطار تقرير التجارة والتنمية موضوع خاص من بين المواضيع التي تؤكد عليها الفقرتان 28 و29 من توافق آراء ساو باولو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد