| Región septentrional: realizaron incursiones 48 aparatos, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ١ - المنطقة الشمالية: ٤٨ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Región meridional: realizaron incursiones 452 aviones, que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ٢ - المنطقة الجنوبية: ٤٥٢ طلعة جوية وبسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٩-١٣ كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| 1. Región septentrional: Realizaron incursiones 52 aparatos que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 1 - المنطقة الشمالية: 52 طلعة جوية بسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 6-12 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Con el fin de apoyar la aplicación del enfoque integrado, se propone el establecimiento de dos plazas adicionales de categorías P-4 y P-2, según se detalla a continuación: | UN | 63 - ولدعم تطبيق النهج المتكامل، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين برتبة ف-4 و ف-2، كما هو مبين أدناه: |
| Otras cuestiones esbozadas por el Relator Especial son aptas para ser comentadas en el presente informe, como se detalla a continuación. | UN | أما المسائل الأخرى التي استطلعها المقرر الخاص، فهي مسائل مناسبة للتعليق عليها في هذا التقرير على نحو ما يرد أدناه. |
| En referencia a mi carta de fecha 16 de noviembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y el espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación: | UN | أود أن أشير إلى رسالتي إليكـم في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكرية داخل أراضي وأجواء العراق تحت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه: |
| La variación en el valor de los bonos muestra una disminución de 104.859.559 dólares en bonos mantenidos para recursos ordinarios y un aumento de 117.431.153 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio como se detalla a continuación: | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات نقصانا قدره 559 859 104 دولارا في السندات المستثمرة لصالح الموارد العادية وزيادة قدرها 153 431 117 دولارا لصالح التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
| En relación con el despliegue de contingentes militares adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Comunicaciones creando 54 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (9 en el cuartel general de la Misión y 45 sobre el terreno: 4 en la región occidental y 41 en la región oriental), como se detalla a continuación. | UN | 39 - فيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، يُقترح تعزيز قدرات وحدة الاتصالات بإنشاء 54 وظيفة إضافة ووظيفة مؤقتة (9 وظائف في مقر الوحدة و 45 وظيفة في المكاتب الميدانية: 4 منها في الإقليم الغربي و 41 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه. |
| 2. Región meridional: Realizaron incursiones 160 aparatos que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 2 - المنطقــة الجنوبيـــة: 160 طلعة جوية وبسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 9-13 كم وكما هو مبين تفاصيلها أدناه: |
| Además, se lanzaron 11 bengalas térmicas sobre zonas agrícolas del Iraq septentrional. Todo ello se detalla a continuación. | UN | 1 - المنطقــة الشماليــة: 68 طلعــة جويــة بسرعـــة 720-780 كم/ساعــة وبارتفاع 6-12 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Región meridional: Realizaron incursiones 204 aviones que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 9.000 y 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 2 - المنطقة الجنوبية: 204 طلعات جوية وبسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 9-13 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Región septentrional: Realizaron incursiones 66 aparatos que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 6.000 a 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 1 - المنطقة الشمالية: 66 طلعة جوية بسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 6-12 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Región meridional: Realizaron incursiones 202 aparatos que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de 9.000 a 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 2 - المنطقة الجنوبية: 202 طلعـــة جويـــة وبسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 9-13 كم وكما مبين تفاصيلها أدناه: |
| En la región septentrional se efectuaron 180 incursiones armadas, a velocidades que oscilaron entre los 720 y los 780 kilómetros por hora y a una altitud de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | أولا - المنطقــة الشمالية: 180 طلعة جوية مسلحة بسرعة 720 - 780 كم/ساعة وبارتفاع 6 - 12 كم، كما مبين تفاصيلها أدناه: |
| En la región meridional se efectuaron 875 incursiones armadas, a velocidades que oscilaron entre 720 y 780 kilómetros por hora y a una altitud de entre 9.000 y 13.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ثانيا - المنطقة الجنوبية: 875 طلعة جوية مسلحة وبسرعة 720-780 كم/ساعة وبارتفاع 9-13 كم، كما مبين تفاصيلها أدناه: |
| 1. Región septentrional: se efectuaron 50 incursiones, a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 1 - المنطقة الشمالية: 50 طلعة جوية مسلحة بسرعة 720 - 780 كم/ساعة وبارتفاع 6 - 12 كم، كما مبين تفاصيلها أدناه: |
| Aunque el Departamento de Administración y Gestión aceptó algunas recomendaciones y conclusiones y adoptó medidas correctivas, se pusieron en tela de juicio algunas de las conclusiones, como se detalla a continuación. | UN | ٢٥ - وأن إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم قبلت بعض التوصيات والاستنتاجات واتخذت إجراءات علاجية، فإن بعض النتائج ما زالت محلا للطعن كما هو مبين أدناه. |
| 1. Región septentrional. Realizaron incursiones 90 aviones que volaban a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | 1 - المنطقة الشمالية: (90) طلعة جوية بسرعة (720-780) كم/ساعة وبارتفاع (6-12) كم وكما هو مبين أدناه بالتفصيل: |
| En relación con la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar el Centro de Apoyo a la Misión creando 25 puestos temporarios adicionales (1 en el cuartel general de la Misión y 24 sobre el terreno: 8 de ellos en la región occidental y 16 en la región oriental), como se detalla a continuación. | UN | 35 - وفيما يتصل بتوفير الدعم اللوجيستي للانتخابات، فقد اقتُرح تعزيز مركز دعم البعثة بواسطة إنشاء 25 وظيفة مؤقتة إضافية (واحدة بمقر البعثة و 24 بالميدان: 8 وظائف بالمنطقة الغربية و 16 وظيفة في المنطقة الشرقية)، حسب ما يرد أدناه. |
| En referencia a mi carta de 5 de diciembre de 1996 relativa a las continuas violaciones del territorio y del espacio aéreo de la República del Iraq, perpetradas por fuerzas armadas turcas, desearía poner en su conocimiento que las fuerzas armadas turcas continúan llevando a cabo operaciones militares dentro del territorio y el espacio aéreo del Iraq bajo diversos pretextos, como se detalla a continuación. | UN | أود أن أشير إلـى رسالتي إليكم فـي ٥ كانـون اﻷول/ديسمبـر ١٩٩٦ حـول استمـرار الخروقـات التي تقوم بها القوات المسلحة التركية ﻷراضي وأجواء جمهورية العراق، وأن أعلمكم بأن القوات المسلحة التركية ما زالت تواصل عملياتها العسكريـة داخل أراضي وأجواء العراق تحـت مختلف الذرائع وكما مبين في أدناه: |
| La variación en el valor de los bonos muestra una disminución de 269.757.598 dólares en bonos mantenidos para recursos ordinarios y una disminución de 27.669.766 dólares para el seguro médico después de la separación del servicio, según se detalla a continuación: | UN | وتبين الحركة في قيمة السندات نقصانا قدره 598 757 269 دولارا في السندات المستثمرة بالنسبة للموارد العادية ونقصانا قدره 766 669 27 دولارا بالنسبة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، كما هو مبين تفصيلا أدناه: |
| En relación con el despliegue de contingentes adicionales y la prestación de apoyo logístico para las elecciones, se propone reforzar la Dependencia de Tecnología de la Información creando 38 puestos adicionales, algunos de ellos temporarios (1 en el cuartel general de la Misión y 37 sobre el terreno: 3 en la región occidental y 34 en la región oriental), como se detalla a continuación. | UN | 40 - وفيما يتعلق بنشر وحدات عسكرية إضافية وتوفير الدعم اللوجستي للانتخابات، يقترح تعزيز قدرات وحدة تكنولوجيا المعلومات بإنشاء 38 وظيفة إضافية ووظيفة مؤقتة (وظيفة واحدة في مقر البعثة و 37 وظيفة في المكاتب الميدانية: 3 منها في الإقليم الغربي و 34 في الإقليم الشرقي)، حسب التفاصيل الواردة أدناه. |
| 341. El derecho egipcio regula las circunstancias en que una persona podrá ser privada de libertad en caso de cuarentena, enfermedad mental o drogodependencia como se detalla a continuación. | UN | 342- إن المشرع المصري نظّم أحوال الحرمان من الحرية بالنسبة لحالات الحجر الصحي والمرض العقلي والإدمان، على التفصيل الآتي : |
| Región septentrional: Realizaron incursiones 90 aviones, que volaron a velocidades de 720 a 780 kilómetros por hora y a una altura de entre 6.000 y 12.000 metros, según se detalla a continuación: | UN | ١ - المنطقة الشمالية: ٩٠ طلعة جوية بسرعة ٧٢٠-٧٨٠ كم/ساعة وبارتفاع ٦-١٢ كم وكما مبيﱠن تفاصيلها أدناه: |
| Las inversiones en infraestructura, tanto física como social, contribuyen al aumento de la productividad según se detalla a continuación. | UN | وتسهم الاستثمارات في الهياكل الأساسية، مادية كانت أم اجتماعية، في زيادة الإنتاجية على النحو المفصل أدناه. |
| En relación con sus notas verbales del 23 de enero y del 28 de febrero de 2001, la Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas tiene el honor de proporcionar la información que se detalla a continuación. | UN | الحاقا بمذكرتيها الشفويتين المؤرختين 23 كانون الثاني/يناير و 28 شباط/فبراير 2001، تتشرف البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة بالابلاغ عما يلي: |
| Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. | UN | وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه. |
| Estas agresiones turcas contra el territorio iraquí han continuado desde mi carta anteriormente mencionada, según se detalla a continuación: | UN | لقد تواصلت هذه الاعتداءات التركية على اﻷراضي العراقية منذ رسالتي المشار اليها في أعلاه اليكم وكما يلي: |