En consecuencia, según se detalla en el anexo IV, se solicitaron 18 puestos adicionales para 1993. | UN | وبناء على ذلك، تطلب ١٨ وظيفة احتياطية لعام ١٩٩٣ على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الرابع. |
Se prevén créditos para los sueldos de 54 funcionarios de contratación internacional de la plantilla autorizada según se detalla en el anexo VI. | UN | يرصد اعتمـــاد لمرتبــات الموظفين الدوليين المأذون بهم والبالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
12. Decide además consignar en la Cuenta Especial para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales la suma total de 49.771.700 dólares en cifras brutas (47.325.100 dólares en cifras netas) para el bienio 2012-2013, suma que comprende la cantidad indicada en el párrafo 6 supra, según se detalla en el anexo de la presente resolución; | UN | 12 - تقرر كذلك أن تعتمد للحساب الخاص للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين مبلغا كليا إجماليه 700 771 49 دولار (صافيه 100 325 47 دولار) لفترة السنتين 2012-2013، بحيث يشمل المبلغ الوارد في الفقرة 6 أعلاه، على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
El crédito abarca un total de 5.707.750 galones de combustible de aviación a 1,25 dólares por galón, según se detalla en el anexo XI. | UN | ورصد اعتماد لما مجموعه ٧٥٠ ٧٠٧ ٥ غالونا من وقود الطائرات بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون كما هو مفصل في المرفق الحادي عشر. |
La estimación de los gastos comunes de personal correspondientes al personal internacional y al personal de contratación local se detalla en el anexo VII. | UN | تقدر التكاليف العامة للموظفين لكل من الموظفين الدوليين والمحليين على النحو المفصل في المرفق السابع. |
NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de comunicarle que la parte iraní ha seguido violando la resolución de cesación del fuego y el Acuerdo de Teherán sobre la zona desmilitarizada entre los dos países, durante el período comprendido entre el 25 de diciembre de 1994 y el 24 de enero de 1995, según se detalla en el anexo. | UN | بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل الموقع بين البلدين، للفترة من ٢٥/١٢/١٩٩٤ ولغاية ٢٤/١/١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
En la estimación de gastos se prevé el alquiler comercial de dos helicópteros Dauphin SA-365C2, un helicóptero Bell 412 (evacuación médica) y siete helicópteros militares durante 46,4 meses/aeronave, como se detalla en el anexo VIII del presente informe. | UN | ٧٥ - تشمل تقديرات التكلفة الاستئجار التجاري لطائرتي هليكوبتر من طراز Dauphin SA-365C2، وطائرة إجلاء طبي من طراز Bell 412 و ٧ طائرات هليكوبتر عسكرية بما مجموعه ٤٦,٤ طائرة - شهر، حسب التفاصيل الواردة في المرفق الثامن من هذا التقرير. |
14. Se solicitan créditos para el pago de las dietas por misión, según se detalla en el anexo XI. | UN | ١٤ - رصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر. |
ii) Sueldos del personal de contratación local Se prevén créditos para los sueldos de 75 funcionarios de contratación local basados en las escalas de sueldos locales aplicables en Luanda, según se detalla en el anexo VI. | UN | يرصـــد اعتماد لمرتبات الموظفين المعينين محليا البالغ عـددهم ٧٥، على أساس جداول المرتبات المحلية المنطبقة علــى روانـــدا، على النحــو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
Se incluyen créditos para dietas por Misión de 54 funcionarios de contratación internacional, según se detalla en el anexo VI. vii) Viajes de ida y vuelta a la zona de la Misión | UN | يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المقرر للبعثة من أجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٥٤، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق السادس. |
38. Se prevén créditos con destino a dietas por misión respecto de 233 funcionarios de contratación internacional, según el calendario de despliegue que figura en el anexo X y que se detalla en el anexo XV. | UN | ٣٨ - يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة المخصص للبعثة ﻷجل الموظفين الدوليين البالغ عددهم ٢٣٣ على أساس الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق العاشر وعلى النحو المبين بالتفصيل في المرفق الخامس عشر. |
11. La estimación de gastos revisada presente se basa en una tasa de vacantes del 40% del personal de contratación internacional, según se detalla en el anexo XI. | UN | ١١ - يستند تقدير التكلفة المنقح الجاري إلى معدل شغور قدره ٤٠ في المائة للموظفين الدوليين، على النحو المبين بالتفصيل في المرفق الحادي عشر. |
12. Decide además consignar en la Cuenta Especial para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales la suma total de 49.771.700 dólares en cifras brutas (47.325.100 dólares en cifras netas) para el bienio 2012 - 2013, suma que comprende la cantidad indicada en el párrafo 6 supra, según se detalla en el anexo de la presente resolución; | UN | 12 - تقرر كذلك أن تعتمد للحساب الخاص للآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين مبلغا كليا إجماليه 700 771 49 دولار (صافيه 100 325 47 دولار) لفترة السنتين 2012-2013، ليشمل المبلغ الوارد في الفقرة 6 أعلاه، على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
5. Decide consignar en la Cuenta Especial para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales la suma total de 120.296.600 dólares en cifras brutas (112.831.500 dólares en cifras netas) para el bienio 2014-2015, según se detalla en el anexo de la presente resolución; | UN | 5 - تقرر أن تعتمد للحساب الخاص للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين مبلغاً إجماليه 600 296 120 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 500 831 112 دولار) لفترة السنتين 2014-2015، على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
5. Decide también aprobar una consignación revisada en la Cuenta Especial para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales por una suma total de 53.676.500 dólares de los Estados Unidos en cifras brutas (51.085.600 dólares en cifras netas) para el bienio 20122013, como se detalla en el anexo de la presente resolución; | UN | 5 - تقرر أيضا أن يرصد للحساب الخاص للآلية الدولية لإنجاز الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين اعتماد منقح بمبلغ إجماليه 500 676 53 دولار من دولارات الولايات المتحدة (صافيه 600 085 51 دولار) لفترة السنتين 2012-2013 على النحو المبين بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
80. Se estima que los 50 helicópteros utilizarán un total de 5.961.000 galones de combustible, según se detalla en el anexo X. Los créditos se calcularon a un costo de 1,25 dólares el galón. | UN | ٨٠ - يقدر أن تستخدم ٥٠ طائرة هليكوبتر ما مجموعه ٠٠٠ ٩٦١ ٥ غالون من الوقود كما هو مفصل في المرفق العاشر. وقد رصد اعتماد بتكلفة ١,٢٥ دولار للغالون. |
Se consignan fondos para sufragar las dietas por misión correspondientes a 49 funcionarios de contratación internacional durante 61 días, según se detalla en el anexo VII. | UN | رصد اعتماد لبدل اﻹقامة أثناء البعثة ﻟ ٤٩ موظفا دوليا أذن بهم لمدة ٦١ يوما، على النحو المفصل في المرفق السابع. |
De conformidad con instrucciones de mi Gobierno tengo el honor de informar que el Irán, durante el período comprendido entre el 8 y el 16 de febrero de 1995, continuó violando las disposiciones de la cesación del fuego y el acuerdo de Teherán sobre la tierra de nadie entre ambos países, según se detalla en el anexo. | UN | لدى اﻷمم المتحدة بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار خروقات الجانب اﻹيراني لكل من قرار وقف إطلاق النار واتفاق طهران لمنطقة العزل بين البلدين للفترة من ٨-١٦ شباط/فبراير ١٩٩٥، كما هو مبين في المرفق طيا. |
En la estimación de gastos revisada se prevén créditos superiores en relación con el costo estimado del combustible de aviación para todos los aviones, como se detalla en el anexo VIII (2.743.300 dólares). | UN | ٨٤ - تعكس تقديرات التكلفة المنقحة احتياجات أعلى تقديرات تكلفة وقود الطائرات لجميع الطائرات الثابتة اﻷجنحة، حسب التفاصيل الواردة في المرفق الثامن )٣٠٠ ٧٤٣ ٢ دولار(. |
En el contexto general de seguir incorporando la programación humanitaria en toda la organización, se llevarán a cabo una serie de cambios concretos en la programación humanitaria, como se detalla en el anexo 3. | UN | 54 - وفي السياق الأوسع لاستمرار تعميم البرامج الإنسانية في جميع وحدات المنظمة، سيُجرى عدد من التغييرات الملموسة في البرامج الإنسانية، على نحو ما يرد بالتفصيل في المرفق 3. |
68. Se estima que los 43 helicópteros utilizarán un total de 1.785.600 galones de combustible, según se detalla en el anexo XIII. Los créditos se calcularon a un costo de 1,25 dólares el galón. | UN | ٦٨ - يقدر أن الطائرات الهليكوبتر البالغ عددها ٤٣ طائرة ستستخدم ما مجموعه ٦٠٦ ٧٨٥ ١ غالونات من الوقود وفقا للبيان الوارد تفصيله في المرفق الثالث عشر. |
11. La actual estimación revisada de los gastos se basa en un factor de vacantes del 40% respecto del personal de contratación internacional, según se detalla en el anexo XI; | UN | ١١ - يستند تقدير التكاليف المنقح الحالي إلى معدل شهر قدره ٤٠ في المائة فيما يتعلق بالموظفين الدوليين مثلما يرد تفصيله في المرفق الحادي عشر. |
Decide también que la consignación para 1996 en la Cuenta Especial mencionada en el párrafo 2 supra se financiará de acuerdo con el procedimiento establecido por la Asamblea General en su resolución 49/251, de 20 de julio de 1995, que se detalla en el anexo a la presente resolución; | UN | ٣ - تقرر أيضا تمويل الاعتماد المتعلق بعام ١٩٩٦ في إطار الحساب الخاص المشار إليه في الفقرة ٢ أعلاه وفقا للمنهجية التي حددتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٥١ المؤرخ ٢٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، على النحو الوارد بالتفصيل في مرفق هذا القرار؛ |
En la estimación de gastos se prevén efectivos en número de 1.036 durante el período de 12 meses, que comprenden 825 de infantería y 211 de personal de logística, en la forma que se detalla en el anexo V. | UN | تشمل تقديرات التكلفة قوة من ٠٣٦ ١ فردا لفترة ١٢ شهرا. وتتألف القوة من ٨٢٥ من المشـــاة و ٢١١ من أفراد السوقيات، مثلما يرد في المرفق الخامس. |
Asciende a 14.681.300 dólares, tal como se detalla en el anexo al presente informe. | UN | ويصل المبلغ الموحد إلى ٣٠٠ ٦٨١ ١٤ دولار، على النحو المفصل في مرفق التقرير. |
44. Se han solicitado créditos para el seguro de los aviones, según se detalla en el anexo XVI. | UN | ٤٤ - رصد اعتماد للطائرات على النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس عشر. |
Se prevén créditos para los sueldos de 56 funcionarios de contratación internacional según se detalla en el anexo IX. | UN | يرصد اعتماد لدفع مرتبات ٥٦ موظفا مدنيا كما هو مبين بالتفصيل في المرفق التاسع. |