ويكيبيديا

    "se detallan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وترد تفاصيلها في
        
    • النحو المفصل في
        
    • ترد تفاصيلها في
        
    • وترد في
        
    • ويرد في
        
    • وترد تفاصيل هذه التعديلات في
        
    • المفصلة في
        
    • وردت بالتفصيل في
        
    • النحو المبين بالتفصيل في
        
    • ترد بالتفصيل في
        
    • هي مفصلة في
        
    • وردت تفاصيلها في
        
    • مفصّلة في
        
    • بصورة تفصيلية في
        
    • النحو الوارد بالتفصيل في
        
    La estimación de gastos se ha efectuado sobre la base de las tasas estándar de gastos que figuran en el párrafo 7 supra y se detallan en el anexo IX A. UN حسبت التقديرات استنادا الى معدلات التكلفة المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، وترد تفاصيلها في المرفق التاسع ألف.
    Los montos por recibir representan las contribuciones pendientes de pago de todos los donantes, que se detallan en el cuadro 1 respecto de 2003 y en el cuadro 2 respecto de años anteriores. UN تمثل الرصيد المستحق القبض تبرعات لم يدفعها المانحون، وترد تفاصيلها في الجدول 1 لسنة 2001 وفي الجدول 2 للسنوات السابقة.
    Estas partidas suman en total 23.020.100 dólares y se detallan en el anexo del presente informe. UN ويبلغ حجم هذه البنود 100 020 23 دولار على النحو المفصل في مرفق هذا التقرير.
    En relación con estas reservas, sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XXXVI del presente informe. UN واقترح الفريق، للتصدي لهذه الاهتمامات، إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق السادس والثلاثين من هذا التقرير.
    Los costos previstos para las fases de elaboración del proyecto y documentación de la construcción se detallan en los cuadros 2 y 3 del informe sobre la marcha de la ejecución del plan. UN وترد في الجدولين 2 و 3 من التقرير المرحلي تفاصيل التكاليف المتوقعة لمرحلتي وضع التصميم ووثائق التشييد.
    El mandato y la experiencia de los miembros del CEDAW se detallan en el artículo 18 de la Convención. . UN ويرد في المادة ١٨ من الاتفاقية وصف لولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخبرة أعضائها.
    88. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo II del presente informe. UN 88- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إدخال بعض التعديلات، وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Sus conclusiones y recomendaciones se detallan en los párrafos 15 a 102. UN وترد النتائج والتوصيات المفصلة في الفقرات من 15 إلى 102.
    12. Expresa su profunda preocupación por las atrocidades que siguen cometiendo los jemeres rojos, en particular la toma y el asesinato de rehenes, además de otros incidentes deplorables que se detallan en el informe del Representante Especial; UN ٢١- تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر، بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص؛
    Se estima que los gastos, que se detallan en el anexo VIII, ascenderán a 1.127.000 euros. UN وتبلغ التكاليف التقديرية لذلك 000 127 1 يورو وترد تفاصيلها في المرفق الثامن.
    Los gastos administrativos básicos de la OSIA, por valor de 5.138.086 dólares se incluyen en los gastos del presupuesto bienal de la cuenta del PNUD y se detallan en el cuadro 2. UN ترد النفقات اﻹدارية اﻷساسية لمكتب خدمات المشتريات البالغة ٠٨٦ ١٣٨ ٥ دولارا ضمن النفقات من ميزانية الصندوق العام لفترة السنتين، وترد تفاصيلها في الجدول ٢.
    Las principales atribuciones de la Junta se indican en los párrafos 12.4 a 12.12 del Reglamento Financiero y se detallan en un anexo de dicho reglamento. UN ويرد بيان اختصاصات المجلس الرئيسية في البنود من 12-4 إلى 12-12 من النظام المالي وترد تفاصيلها في مرفق ذلك النظام.
    Se prevén créditos con destino a dietas por misión respecto de 109 funcionarios de contratación internacional según el calendario de despliegue que figura en el anexo VIII y las tasas mencionadas en el párrafo 2 supra, que se detallan en el anexo X. UN يغطي هذا الاعتماد بدل اﻹقامة المقرر للبعثة ﻟ ١٠٩ موظفين دوليين بناء على الجدول الزمني للوزع الوارد في المرفق الثامن وعلى أساس المعدلات المذكورة في الفقرة ٢ أعلاه، وعلى النحو المفصل في المرفق العاشر.
    Se prevén créditos para dietas por misión de 321 funcionarios de contratación internacional, sobre la base del cronograma de retiro que se indica en el anexo VI y a las tasas que se indican en el anexo II y que se detallan en el anexo XII. UN يرصد اعتماد لبدل اﻹقامة اللازم ﻟ ٣٢١ موظفا دوليا، استنادا الى جدول الانسحاب المبين في المرفق السادس وعلى أساس المعدلات المبينة في المرفق الثاني، وعلى النحو المفصل في المرفق الثاني عشر.
    La necesidad estimada en esta sección, de 41.830.900 dólares, representa el costo en una sola vez de las medidas relacionadas con la seguridad que se detallan en la sección II del presente informe. UN 39 - تمثل الاحتياجات المقدرة تحت هذا الباب والبالغة 900 830 41 دولار التكاليف غير المتكررة للتدابير المتعلقة بالأمن على النحو المفصل في الجزء الثاني من هذا التقرير.
    387. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XVIII del presente informe. UN 387- وبعد استعراضٍ للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء تعديلات معينة ترد تفاصيلها في المرفق الثامن عشر لهذا التقرير.
    414. Tras examinar el proyecto presentado por Kuwait, el Grupo sugiere algunas modificaciones que se detallan en el anexo XX del presente informe. UN 414- وبعد استعراض للمشروع كما قدمته الكويت، يقترح الفريق إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق العشرين لهذا التقرير.
    Las medidas adoptadas y las observaciones de la Junta se detallan en el informe y se resumen en el anexo del presente capítulo. UN وترد في هذا التقرير تفاصيل الإجراءات المتخذة وتعليقات المجلس عليها ويرد ملخص لها في مرفق هذا الفصل.
    Los posibles nuevos cargos, que ascienden a 5.991.700 dólares, se detallan en el anexo del presente informe. UN وترد في مرفق هذا التقرير تفاصيل النفقات الجديدة المحتملة البالغة 700 991 5 دولار.
    Los gastos se resumen en el cuadro que figura a continuación y se detallan en el anexo del presente informe. UN ويرد في الجدول أدناه موجز لهذه التكاليف، كما يرد في مرفق هذا التقرير تفصيل لها.
    96. Tras examinar el proyecto presentado por el Irán, el Grupo sugiere algunas modificaciones, que se detallan en el anexo III del presente informe. UN 96- وبعد أن راجع الفريق المشروع المقدم من إيران، اقترح إجراء بعض التعديلات؛ وترد تفاصيل هذه التعديلات في المرفق الثالث للتقرير.
    Una de sus nuevas responsabilidades será poner en práctica y aplicar las muchas recomendaciones que se detallan en la segunda parte del presente informe. UN وسيكون في عداد مسؤولياتها الجديدة وضع التوصيات المفصلة في الجزء الثاني من هذا التقرير موضع التشغيل وتنفيذها.
    Expresa su profunda preocupación por los atropellos perpetrados por el Khmer Rouge, entre ellos la toma y el asesinato de rehenes, además de otros incidentes deplorables que se detallan en el informe del Representante Especial; UN ١٠ - تعرب عن القلق البالغ إزاء الفظائع التي لا تزال ترتكبها جماعة الخمير الحمر بما في ذلك أخذ الرهائن وقتلهم، وغير ذلك من الحوادث المؤسفة التي وردت بالتفصيل في تقارير الممثل الخاص؛
    Conjuntamente con la Oficina de Servicios Jurídicos y de Cuestiones de Aplicación, prestación de servicios sustantivos integrados a los órganos y organismos de la Autoridad que se detallan en el párrafo 17: UN بالاشتراك مع مكتب الخدمات القانونية وشؤون التنفيذ، تقديم خدمات فنية متكاملة ﻷجهزة وهيئات السلطة، على النحو المبين بالتفصيل في الفقرة ١٧:
    39. Los gastos de seguro para los helicópteros se detallan en el anexo XIV. UN ٣٩ - ترد بالتفصيل في المرفق الرابع عشر تكاليف التأمين على الطائرات.
    Con los ajustes no se pretende sustituir la obligación de una Parte de realizar estimaciones y presentar inventarios de los gases de efecto invernadero con arreglo a las Directrices del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero, versión revisada en 1996, según se detallan en la orientación sobre la buena práctica del IPCC; UN وليس الهدف من التعديلات أن تحل محل التزام طرف ما بتقدير جرده لغازات الدفيئة وتقديم التقارير عن ذلك وفقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة للهيئة الحكومية الدولية لعام 1996 بشأن القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة كما هي مفصلة في توجيهات الهيئة الحكومية الدولية المتعلقة بالممارسات الجيدة؛
    Este año se ha adoptado un enfoque distinto, en parte debido a que el Relator Especial es nuevo en el cargo, pero también para prestar mayor atención a las circunstancias específicas de los casos que se detallan en la adición al presente informe y para examinar más detenidamente las cuestiones que son causa de especial preocupación. UN وقد اعتمد التقرير، هذه السنة، نهجاً مختلفاً وذلك لأسباب منها أن المقرر الخاص قد تولى منصبه حديثاً، وكذلك من أجل تشجيع إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للخصائص المحددة للحالات التي وردت تفاصيلها في الإضافة إلى هذا التقرير، ولإتاحة إجراء معالجة أكثر تفصيلاً للقضايا التي هي موضع اهتمام خاص.
    Las medidas adoptadas por ONU-Hábitat respecto de la aplicación de la resolución 58/218 se detallan en el informe de la Directora Ejecutiva sobre la marcha de los trabajos, que figuran en el documento HSP/GC/20/2. UN 7 - ترد الإجراءات التي اتخذها موئل الأممم المتحدة باتجاه تنفيذ القرار 58/218 مفصّلة في التقرير المرحلي للمديرة التنفيذية، في الوثيقة HSP/GC/20/2.
    Dichos marcos se detallan en el informe Australia ' s Implementation of the Beijing Platform for Action (Aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing por Australia) de 2000. UN وترد هذه الأطر بصورة تفصيلية في تقرير عن تنفيذ أستراليا لمنهاج عمل بيجينغ (2000).
    16. El cálculo de los gastos comunes del personal internacional (128.700 dólares) y del personal local (1.400 dólares) se basa en las escalas estándar mencionadas en el párrafo 5 supra y que se detallan en el anexo VI. UN ١٦ - يستند حساب التكاليف العامة للموظفين الدوليين )٧٠٠ ١٢٨ دولار( والموظفين المحليين )٤٠٠ ١ دولار( الى الجداول القياسية المشار اليها في الفقرة ٥ أعلاه وعلى النحو الوارد بالتفصيل في المرفق السادس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد