ويكيبيديا

    "se dirigen a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وتستهدف
        
    • طريقهم إلى
        
    • يتصلون
        
    • التي توجه إليها هذه التوصيات
        
    • تتجه إلى
        
    • تتجه نحو
        
    • إنّهم يتجهون نحو
        
    • وذلك بأن تجعل
        
    • تستهدف
        
    • توصيتان موجهتان إلى
        
    • ذهابهم إلى
        
    • فهي موجهة إلى
        
    • يتجهان إلى
        
    • أنتم ذاهبون فى ذلك
        
    • متجهون إلى
        
    Estos instrumentos de interpretación se dirigen a: UN وتستهدف هذه الأدوات التفسيرية الكيانات التالية:
    Estas políticas se dirigen a quienes deciden qué se va a producir, cómo se va a producir y qué se va a consumir. UN وتستهدف هذه السياسات متخذي القرارات المتعلقة بنوعية ما ينتج، والطريقة التي يتم بها الانتاج، ونوعية ما يستهلك.
    Se les detiene metódicamente, ya sea mientras se dirigen a tales reuniones como se dijo anteriormente, o después de haber asistido a ellas. UN ويلقى القبض عليهم باستمرار إما وهم في طريقهم إلى تلك الاجتماعات كما ذكر أعلاه أو بعد حضورهم إياها.
    Sin embargo, este tipo de cuestiones también interesan a los consultores y contratistas que se dirigen a la Oficina del Ombudsman después de la expiración de sus contratos. UN غير أن هذه المسائل تثير أيضا قلق الاستشاريين وفرادى المتعاقدين حيث يتصلون بمكتب أمين المظالم عقب انتهاء مدة عقودهم.
    Sus programas se dirigen a todos los componentes de la sociedad, incluidos los sindicatos, las mujeres, los jóvenes y las fuerzas armadas. UN وتستهدف برامج المكتب جميع قطاعات المجتمع، بمن فيهم نقابات العمال والنساء والشباب والعسكريون.
    Otras actividades de recaudación de fondos se dirigen a mezquitas y centros culturales y docentes islámicos. UN وتستهدف أنشطة جمع الأموال الإضافية المساجد ومراكز التعليم الإسلامية والمراكز الثقافية الإسلامية.
    Las estructuras de financiación del micro crédito son numerosas y se dirigen a todas las mujeres. UN تشكيلات التمويل بالائتمانات الصغيرة عديدة وتستهدف جميع النساء.
    Los programas de transición se dirigen a determinados grupos, entre ellos, madres que amamantan. UN وتستهدف البرامج الانتقالية جماعات معينة، من بينها الأمهات المرضعات.
    Esas medidas se dirigen a todos los niveles, etapas y métodos educativos. UN وتستهدف هذه التدابير جميع المستويات والمراحل والأساليب التعليمية.
    La tendencia mundial al consumismo ha creado un clima en el que los anuncios y mensajes comerciales a menudo presentan a la mujer como consumidora y se dirigen a las muchachas y a las mujeres de todas las edades en forma inapropiada. UN كما أن الاتجاه السائد في العالم أجمع نحو الاستهلاكية خلق جوا غالبا ما تصور فيه الاعلانات والدعايات التجارية المرأة بشكل رئيسي كمستهلك، وتستهدف الفتيات والنساء من جميع اﻷعمار بشكل غير لائق.
    Los escolares son golpeados y aterrorizados por los colonos cuando se dirigen a la escuela, y algunos pozos y los campos han sido envenenados. UN فأطفال المدارس يتعرضون للضرب والإرهاب من قـِـبـل المستوطنين وهم في طريقهم إلى مدارسهم، وسُممت الآبار والحقول.
    Es hermoso observar en nuestras carreteras rurales a miles de niños vestidos con limpios uniformes blancos que se dirigen a la escuela. UN ويا له من منظر جميل على طرقاتنا الريفية حيث يُشاهد الآلاف من الأطفال يرتدون الزي الأبيض في طريقهم إلى المدرسة.
    Esa es la pregunta que nos plantean a diario jóvenes voluntarios que se dirigen a otras ONG para expresar sus preocupaciones y encontrar respuestas en el clima de incertidumbre y, a menudo, falta de alternativas en el que viven muchos de ellos. UN وهذا هو السؤال الذي يُطرح علينا يوميا من قبل المتطوعين من الشبان الذين يتصلون بالمنظمات غير الحكومية كمنظمتنا وهم يودون إسماع اهتماماتهم والحصول على إجابات في البيئة التي يعيشون فيها ويسودها عدم اليقين وانعدام البدائل.
    En el cuadro se especifican las recomendaciones pertinentes para cada organización y se indica si se dirigen a los órganos legislativos o a los jefes ejecutivos. UN ويحدد الجدول التوصيات المناسبة لكل منظمة، ويبين الجهة المختصة التي توجه إليها هذه التوصيات للنظر فيها.
    Estos son los electrodos que se dirigen a la electrónica que usamos para grabar las células y estimularlas. Open Subtitles هذه هي الأقطاب بمبادرات تتجه إلى الإلكترونيات التي نستخدمها للتسجيل من الخلايا ولتحفيزها أيضاً
    Las formas se dirigen a la casa. No puedo identificarlas. Open Subtitles هناك أشكال تتجه نحو المنزل لم أستطيع التعرف عليهم
    - se dirigen a las montañas. Eso no importa. Open Subtitles هنالك المزيد منهم - إنّهم يتجهون نحو الجبال -
    El Comité recomienda también al Estado Parte que refuerce los programas de sensibilización y creación de capacidad acerca de la Convención y la igualdad de género que se dirigen a los funcionarios poniendo a disposición de todos ellos el curso educativo " Administración pública y género: aspectos de la actividad " organizado por el Instituto de Capacitación de los Funcionarios Públicos de Tayikistán. UN كما توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تضطلع به من برامج لتوعية موظفي الخدمة المدنية وبناء قدراتهم فيما يتعلق بالاتفاقية والمساواة بين الجنسين، وذلك بأن تجعل البرنامج التعليمي المعنون " الخدمة العامة والمسائل الجنسانية: مجالات عمل " الذي يضطلع به المعهد الطاجيكي للتدريب التكميلي للموظفين العموميين متاحا لجميع موظفي الخدمة المدنية.
    Estas violaciones a menudo tienen motivos étnicos y políticos y también se dirigen a menudo contra los repatriados. UN وغالبا ما ترتكب هذه الانتهاكات على أساس عرقي وسياسي كما أنها كثيرا ما تستهدف العائدين.
    En el examen se formulan siete recomendaciones, de las cuales las dos siguientes se dirigen a los órganos legislativos. UN ويتضمن هذا الاستعراض سبع توصيات منها توصيتان موجهتان إلى الهيئات التشريعية.
    Cuando las personas se dirigen a su trabajo en bicicleta en lugar de conducir, se están ejercitando y ahorran al planeta la emisión de más gases de efecto invernadero. UN فحين يركب الناس الدراجات في ذهابهم إلى العمل بدلاً من قيادة السيارات، فإنهم يمارسون التمارين الرياضية، ويوفرون على كوكب الأرض المزيد من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Las conclusiones y recomendaciones se dirigen a los diversos interesados, así como a todos los agentes no estatales, incluso los que no se examinan en el presente informe. UN أما الاستنتاجات والتوصيات، فهي موجهة إلى مختلف أصحاب المصلحة، وكذلك إلى جميع الجهات الفاعلة من غير الدول، بما فيها تلك التي لم تُناقش في التقرير.
    Chul Young y Seon Hwa encontraron una pista de otra conspiración... y se dirigen a Corea del Sur. Open Subtitles تشول يونغ) و (سون هوا) يعثران على دليل لمؤامرة أخرى) و يتجهان إلى كوريا الجنوبية
    ¿A dónde se dirigen a estas horas de la noche? Open Subtitles إلى أين أنتم ذاهبون فى ذلك الوقت المتأخر من الليل ؟
    Parece que se dirigen a esa aldea desierta, pasando el río. Open Subtitles يبدو أنهم متجهون إلى تلك القرية المهجورة أعلى النهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد