Lamentablemente, no se dispone de estadísticas sobre la prostitución, pero es bien sabido que está disponible para la tripulación de los cruceros. | UN | ومن المؤسف أنه لا توجد إحصاءات متاحة بشأن البغاء، لكن من المعروف أنه متاح لأفراد أطقم سفن الجولات البحرية. |
No se dispone de estadísticas completas sobre la incidencia de la violencia en el ámbito familiar en Namibia. | UN | لا توجد إحصاءات شاملة عن حالات العنف داخل اﻷسرة في ناميبيا. |
se dispone de estadísticas sobre el porcentaje de mujeres en la agricultura y sobre la diferencia en las tasas de adelanto de la mujer según viva ésta en un medio urbano o rural. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن نسبة النساء المشتغلات بالزراعة وعن الفرق في معدلات التقدم بين النساء في المناطق الحضرية والريفية. |
No se dispone de estadísticas fidedignas acerca del número de refugiados que aún se encuentran en esos países; muchos de ellos se han convertido en emigrantes por motivos económicos y trabajadores de temporada. | UN | ولا تتوفر إحصاءات موثوقة عن عدد المتبقين، الذين تحول العديد منهم إلى مهاجرين اقتصاديين وعمال موسميين. |
No se dispone de estadísticas acerca de la importancia de la violencia en las escuelas. | UN | لا تتوافر إحصاءات عن مدى العنف الحاصل في المدارس. |
No se dispone de estadísticas sobre el número de mujeres que trabajan menos de 20 horas semanales. | UN | ولا توجد إحصائيات تبين عدد النساء اللاتي يعملن أقل من 20 ساعة. |
Como no se ha estudiado la forma en que esta disminución ha afectado a las mujeres, no se dispone de estadísticas significativas acerca del grado de control que éstas ejercen sobre el dinero que reciben en pago de su trabajo. | UN | وبالتالي فليس هناك إحصاءات موضوعية بشأن حجم التحكم الذي مارسته النساء فيما يتعلق بالنقد المتأتي من عملهن المنتج. |
Sin embargo, no se dispone de estadísticas oficiales acerca del cumplimiento de esa ley. | UN | غير أنه لا توجد إحصاءات رسمية بشأن الامتثال لهذا القانون. |
No se dispone de estadísticas sobre la utilización de drogas con fines distintos de los medicinales. | UN | ولا توجد إحصاءات عن الاستعمال غير الطبي للمخدرات. |
Habida cuenta de que la trata de personas es una empresa delictiva clandestina, no se dispone de estadísticas precisas sobre la magnitud del problema. | UN | وبما أن الاتجار نشاط إجرامي سري، لا توجد إحصاءات دقيقة عن حجم المشكلة. |
No se dispone de estadísticas sobre niños menores de 16 años. | UN | ولا توجد إحصاءات عن الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 16 سنة. |
No se dispone de estadísticas sobre las mujeres y los hombres empleados que mejoraron sus calificaciones durante determinado período. | UN | ولا تتوفر إحصاءات عن المستخدمين من النساء والرجال ممن حسنوا مؤهلاتهم خلال فترة معينة. |
No se dispone de estadísticas sobre condiciones de seguridad en el trabajo por género. | UN | ولا تتوفر إحصاءات بشأن سلامة العمال حسب نوع الجنس. |
No se dispone de estadísticas sobre los clientes de las instituciones crediticias desglosadas por género. | UN | ولا تتوافر إحصاءات تتعلق بزبائن مؤسسات الائتمان، مقسمة حسب نوع الجنس. |
No obstante, no se dispone de estadísticas para las zonas urbanas ni las rurales. | UN | غير أنه لا تتوافر إحصاءات تتمحور حول المناطق الحضرية والمناطق الريفية. |
Al respecto no se dispone de estadísticas completas. | UN | ولا توجد إحصائيات شاملة بشأن هذا الموضوع. |
Actualmente no se dispone de estadísticas sobre toxicomanía entre las mujeres embarazadas, pero se incluirán en el próximo informe. | UN | وقالت إنه لا توجد إحصائيات عن إدمان الحوامل للمخدرات، إلا أنه سيجري تقديم هذه الإحصائيات في التقرير التالي. |
No se dispone de estadísticas más detalladas sobre la edad a la que se contrae matrimonio. | UN | وليست هناك إحصاءات أكثر تفصيلا بشأن سن الزواج جاهزة الآن. |
En el informe se lee también que no se dispone de estadísticas precisas sobre la violencia en el hogar, porque es frecuente que las víctimas no la denuncien. | UN | وأضافت أن التقرير يفيد أيضا عن عدم وجود إحصاءات دقيقة عن العنف المنزلي بسبب عدم قيام الضحايا في كثير من الأحيان بالإبلاغ عنه. |
Si bien no se dispone de estadísticas fidedignas, es evidente la presencia de niños soldados entre las milicias de los dirigentes y autoridades de ambas facciones, particularmente en el sur del país. | UN | ورغم عدم توفر إحصاءات يمكن التحقق منها، فإن وجود الأطفال الجنود بين أفراد الميليشيات التابعة لكل من قادة الفصائل والسلطات يبدو جليا، لا سيما في جنوب البلاد. |
No se ha llevado a cabo ninguna investigación, ni se dispone de estadísticas, sobre los abortos ilegales. | UN | لم يجر أي بحث بشأن عمليات الإجهاض غير القانونية ولا توجد أية إحصاءات في هذا الصدد. |
44. No se dispone de estadísticas oficiales en las que se registren los casos de discriminación contra la mujer. | UN | 44 - وليست ثمة إحصاءات رسمية تتضمن تسجيل حالات التمييز ضد المرأة. |
Aunque se dispone de estadísticas sobre la pesca, hay una falta de continuidad en las series cronológicas en muchas esferas. | UN | وعلى الرغم من توافر إحصاءات مصائد الأسماك، هناك نقص في السلاسل الزمنية المتصلة في عدة مناطق. |
No se dispone de estadísticas sobre matrimonios polígamos, que en Suecia no se reconocen. | UN | ولا توجد أي إحصاءات لحالات الزواج القائمة على تعدُّد الزوجات ولا تعترف السويد بهذا النوع من الزواج. |
52. El Comité ha observado que, si bien no se dispone de estadísticas relativas a la frecuencia del abandono escolar, las estadísticas disponibles revelan una disminución del número de niños matriculados en la enseñanza secundaria y una reducción del número de becas disponibles para permitir a los niños proseguir su educación. | UN | ٢٥- ولاحظت اللجنة أنه وإن لم تكن هناك احصاءات متصلة بحدوث حالات انقطاع عن الدراسة في المدارس، فإن الاحصاءات المتاحة تكشف النقاب عن وجود انخفاض في عدد اﻷطفال الملتحقين بالتعليم الثانوي وعن انخفاض عدد المنح الدراسية المتاحة لﻷطفال لمواصلة تعليمهم. |
Aún más, más del 80% de los países respecto de los que se dispone de estadísticas, registraron tasas de inflación de un solo dígito en ese período. | UN | والأكثر من ذلك أن معدل التضخم في أكثر من 80 في المائة من البلدان التي توجد عنها إحصاءات كان برقم واحد خلال تلك المدة. |
319. No se dispone de estadísticas sobre personas o familias sin hogar en Noruega. | UN | ٩١٣- لا توجد احصاءات متوفرة عن اﻷفراد المشردين أو اﻷسر التي بلا مأوى في النرويج. |
Este indicador es válido para productos básicos bien conocidos que ya se comercializan internacionalmente y respecto de los cuales se dispone de estadísticas. | UN | ويسري هذا المؤشر على السلع الأساسية المعروفة المتبادلة تجارياً على الصعيد الدولي، والتي توجد بشأنها إحصاءات. |