En segundo lugar, el papel de la mujer: las mujeres se distinguen por su particular vulnerabilidad a la epidemia, especialmente en el África subsahariana. | UN | ثانيا، فيما يخص دور المرأة: تتميز المرأة بأنها ضعيفة بشكل خاص أمام الوباء، وبشكل أكبر في أفريقيا جنوب الصحراء. |
Estos tratados, similares a los celebrados con gobiernos extranjeros, se distinguen de estos últimos por haber sido concebidos e interpretados para favorecer los intereses de los indios. | UN | وبالرغم من أنها مماثلة لمعاهدات مبرمة مع حكومات أجنبية، فهي تتميز بكونها مصممة ومفسرة على نحو يعزز مصالح الهنود. |
Aristóteles adivinó que las cosas se distinguen en lo que se parecen. | UN | وقد قال أرسطو إن الأشياء تتميز بكونها تبدو متشابهة. |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرَّف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Los principales partidos políticos del Territorio se distinguen en particular por su posición en relación con el estatuto político definitivo de Puerto Rico y ninguno está satisfecho con el statu quo. | UN | 6 - ويتمثل الجانب الرئيسي الذي تختلف فيه مواقف الأحزاب السياسية الكبرى في الإقليم في الوضع السياسي النهائي لبورتوريكو، وجميعها غير راض عن الوضع الراهن. |
Esos grupos se distinguen de bandas de delincuentes o terroristas exclusivamente por sus motivos declarados. | UN | ولا يمكن تمييز هذه المجموعات عن العصابات الإجرامية أو الإرهابيين إلا عن طريق دوافعها المعلنة فقط. |
Pero los mamíferos se distinguen de otros vertebrados por una serie de rasgos compartidos. | TED | ولكن تتميز الثدييات عن بقية الفقاريات بعدد من الخصائص المشتركة. |
"Alemania parece un mosaico en que las piezas individuales todavía se distinguen claramente" | Open Subtitles | -فإن ألمانيا تشبه الفسيفساء التي تتميز أجزاءها عن بعض بوضوح تام |
Las innumerables iniciativas de paz emprendidas por las Naciones Unidas se distinguen por su carácter civilizador y por su elevada orientación humanista. | UN | " إن المبـادرات اﻷمميــة السلميــة العديـدة والمتواصلة تتميز بطابعهــا الحضـاري وأهدافهــا اﻹنسانية السامية. |
13. Los pueblos de la Tierra se distinguen entre sí no sólo por la nacionalidad, la religión, la civilización y el idioma, sino también por su mentalidad. | UN | ٣١- تتميز شعوب اﻷرض فيما بينها لا بالجنسية أو الديانة أو الحضارة أو اللغة فحسب، ولكنها تتميز أيضا بعقليتها. |
En el TDR 1997 se expuso la opinión de que los ejemplos logrados de industrialización moderna se distinguen por el modo en que se gestionan los beneficios y la integración en la economía mundial. | UN | لقد أُبدي في تقرير التجارة والتنمية، ٧٩٩١، الرأي القائل إن اﻷمثلة الناجحة على التصنيع الحديث تتميز بطريقة إدارة اﻷرباح وإدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Esas operaciones se distinguen por su carácter complejo y multidimensional, dado que su objetivo no es sólo prevenir la violencia y las hostilidades, sino también garantizar una paz duradera. | UN | وقال إن هذه العمليات تتميز بـتعقدها وتعدد أبعادها لأن الغرض منها ليس مجرد منع العنف وأعمال القتال بل أيضا ضمان السلام الدائم. |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القـراران 3411 ألف وباء (د - 30)، القــــرارات 3419 ألف إلى دال (د - 30)). |
Varias resoluciones aprobadas bajo un mismo número se distinguen por la letra mayúscula asignada a cada una [por ejemplo: resolución 3367 A (XXX), resoluciones 3411 A y B (XXX), resoluciones 3419 A a D (XXX)]. | UN | وعندما كانت تتخذ عدة قرارات بنفس الرقم، كان يعرَّف كل منها باسم حرف يوضع بعد ذلك الرقم (مثال ذلك: القرار 3367 ألف (د - 30)، القراران 3411 ألف وباء (د – 30)، القرارات 3419 ألف إلى دال |
Los principales partidos políticos del Territorio se distinguen en particular por su posición en relación con el estatuto político definitivo de Puerto Rico y ninguno está satisfecho con el statu quo. | UN | 6 - ويتمثل الجانب الرئيسي الذي تختلف فيه مواقف الأحزاب السياسية الكبرى في الإقليم في الوضع السياسي النهائي لبورتوريكو، وهذه الأحزاب جميعها غير راضية عن الوضع الراهن. |
18. En el análisis por temas de las comunicaciones se distinguen seis categorías de violación. | UN | ٨١- في تحليل البلاغات حسب الموضوع، يمكن تمييز ست فئات للتعديات. |
Pregunta 5. En el régimen aplicable a los objetos aeroespaciales ¿se reserva un lugar especial a las fases de despegue y aterrizaje que, por su grado de reglamentación, se distinguen en cuanto a | UN | السؤال 5- هل تُميَّز مرحلتـا الإقلاع والهبوط تمييزا خاصا في القواعد القانونية الخاصة بالأجسام الفضائية الجوية باعتبارها تنطوي على درجة |
En función del grado de discapacidad, se distinguen tres niveles de pensión: pensión íntegra, al 50 y al 25%. | UN | وتبعاً لدرجة الإعاقة، يمكن التمييز بين ثلاث درجات من المعاش هي: معاش كامل، ونصف معاش، وربع معاش. |
En el primer caso, los dos grupos principales se distinguen por su aspecto: el tutsi es " largo " mientras que el hutu es " corto " ; el primero es hermoso, un auténtico " europeo de piel negra " , mientras que el segundo es " feo " , un verdadero " negro " . | UN | وفي الحالة اﻷولى، فإن هيئة الشخص تسمح بالتمييز بين الجماعتين الرئيسيتين ﻷن التوتسي " طوال " القامة في حين أن الهوتو " قصارها " ، والشخص التوتسي وسيم، " أوروبي حقيقي ذو بشرة سوداء " في حين أن الهوتو " قبيح " و " زنجي " حقيقي. |