En última instancia, las actas resumidas se distribuyen en todos los seis idiomas. | UN | وبيﱠن أن المحاضر الموجزة توزع في آخر اﻷمر بجميع اللغات الست. |
Los costos de los servicios médicos se distribuyen conforme al número de empleados. | UN | وبالنسبة إلى تكاليف الخدمات الطبية، توزع التكاليف على أساس عدد الموظفين. |
Esos programas se distribuyen con regularidad a casi 2.000 radiodifusoras en 193 países y territorios. | UN | وتوزع هذه البرامج بصورة منتظمة على ما يقرب من ٠٠٠ ٢ إذاعي في ١٩٣ بلدا وإقليما. |
Estos documentos se distribuyen de la misma manera que los informes de investigación. | UN | وتوزع هذه الورقات بنفس الطريقة التي توزع بها تقارير البحث. |
Los riesgos de pérdidas en ese sistema no se distribuyen por igual. | UN | ومخاطر الخسائر في اطار هذا النظام موزعة بشكل غير متكافئ. |
Se traducen al idioma del país y se distribuyen a todas las autoridades nacionales competentes. | UN | وتترجم هذه التوجيهات إلى اللغة الرسمية للدولة وتعمم على جميع السلطات الوطنية المختصة. |
Muchas veces los beneficios de los proyectos de desarrollo se distribuyen desigualmente, con lo que se perpetúa la desigualdad estructural. | UN | وغالباً ما توزع فوائد المشاريع الإنمائية توزيعاً غير متساو، ولذلك، تبقى أوجه عدم المساواة البنيوية على الدوام. |
Los documentos del organismo catastral de Kosovo están disponibles en serbio pero no se distribuyen adecuadamente en las municipalidades del norte. | UN | وتتوفر وثائق الوكالة المساحية لكوسوفو باللغة الصربية، لكنها لا توزع بشكل سليم على البلديات الشمالية، أو داخل نطاقها. |
La existencia de notas para información de la prensa que se distribuyen dos veces por semana en toda la organización también ha simplificado el proceso. | UN | ومما ساعد أيضاً في تسهيل عملية اﻹجازة وجود مذكرات إعلامية للصحافة توزع مرتين في الاسبوع في مختلف أرجاء المفوضية. |
se distribuyen por conducto de la red oficiosa y se venden a los interesados por el tema a través de las vías oficiales. | UN | وهي توزع من خلال الشركة غير الرسمية وتباع لﻷطراف المهتمة بالموضوع من خلال القنوات الرسمية. |
Las raciones se distribuyen según escalas aprobadas. | UN | وتوزع حصص اﻹعاشة وفقا لجداول حصص اﻹعاشة المعتمدة. |
Con ese fin, se traducen y se distribuyen entre los asistentes los instrumentos correspondientes y materiales pedagógicos simplificados. | UN | ولهذا الغرض، تترجم الصكوك ذات الصلة وأدوات التعليم المبسطة وتوزع على المشتركين. |
Los Folletos informativos se publican en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y se distribuyen gratuitamente en todo el mundo. | UN | وتُنشر صحائف الوقائع بلغات اﻷمم المتحدة الست وتوزع مجانا في جميع أنحاء العالم. |
Pero los beneficios derivados de ese progreso se distribuyen de manera no equitativa entre los distintos segmentos de la humanidad. | UN | بيد أن المكاسب الناجمة عن هذا التقدم موزعة على نحو غير متساو فيما بين مختلف شرائح البشر. |
Estos informes se distribuyen como Suplemento No. 2 de los Documentos Oficiales de cada período ordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | وتعمم هذه التقارير بوصفها الملحق رقم ٢ للوثائق الرسمية لكل دورة عادية من دورات الجمعية العامة. |
El acceso a los preservativos es muy limitado, ya que se distribuyen en cantidades muy pequeñas, especialmente en la mayor parte de las zonas rurales. | UN | والحصول على الرفال محدود للغاية لأنه لا يوزع إلا على نطاق ضيق جدا ، ولا سيما في معظم قطاع القرى الريفية. |
Los costos de los bienes de capital se distribuyen a lo largo de la vida útil; | UN | توزَّع تكاليف الأصول الرأسمالية على مدى عمرها؛ |
Nota: Los textos provisionales de las decisiones se distribuyen a fines de información. | UN | ـ ملاحظة: ﻷغراض اﻹعلام، تعمم في هذه الوثيقة النصوص المؤقتة للمقررات. |
Las monografías se distribuyen a través de la red informal y se venden a las partes interesadas por conducto de los canales oficiales. | UN | وهي تُوزع عن طريق الشبكة غير الرسمية وتباع لﻷطراف المهتمة باﻷمر عن طريق القنوات الرسمية. |
Los anuncios radiales e impresos se distribuyen a emisoras y publicaciones de todos los Estados Miembros. | UN | ويجري توزيع مطبوعات الحملة وموادها اﻹذاعية على دور اﻹذاعة والنشر في جميع الدول اﻷعضاء. |
Estas imágenes se utilizan para la teleobservación con diversos fines, y las almacenadas en el archivo se distribuyen también a los interesados. | UN | وتستخدم هذه الصور لشتى أغراض الاستشعار عن بعد، كما يتم توزيع الصور المحفوظة في الأرشيف على الجهات المهتمة بذلك. |
Dichas publicaciones se distribuyen ya sea por vía electrónica o en papel. | UN | وتوزَّع هذه المعلومات إلكترونياً أو في شكل نسخ ورقية. |
Los beneficios de la mundialización no se distribuyen de manera homogénea y, en algunos casos, las necesidades del servicio de la deuda constituyen una carga onerosa. | UN | ففوائد العولمة لم تتوزع بصورة عادلة وفي كثير من اﻷحيان فإن احتياجات خدمة الدين مرهقة. |
Se ha reducido el número de ejemplares que se distribuyen a los delegados. | UN | تم تخفيض عدد النسخ الموزعة على المندوبين. |
Además, se distribuyen carteles y octavillas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري توزيع ملصقات ونشرات مختلفة. |
Los ejemplares restantes se distribuyen internamente en la Sede y a las misiones permanentes en Nueva York. | UN | ويوزع باقي النسخ على المكاتب في المقر وعلى البعثات الدائمة في نيويورك. |