se distribuyeron más de 1.000 ejemplares de cada uno de los cuatro volúmenes entre educadores y bibliotecas jurídicas en los países árabes. | UN | ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من كل مجلد من المجلدات اﻷربعة على المربين ومكتبات القانون في العالم العربي. |
Esos temas también se reprodujeron en señaladores para libros que se distribuyeron al público. | UN | واستنسخت هذه اللوحات أيضا على شارات لتعليم خدمات المكتب ووزعت على الجمهور. |
Esos textos oficiosos se distribuyeron inicialmente para uso interno y exclusivo del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وقد وزعت هذه الورقات الغفل أول للاستعانة بها داخل نطاق الفريق العامل المفتوح العضوية فقط. |
se distribuyeron nuevos materiales, se pusieron en marcha nuevas actividades y se crearon parlamentos estudiantiles en todas las escuelas del Organismo. | UN | وتم توزيع مواد إضافية والبدء في أنشطة جديدة في حين تأسست الآن برلمانات الطلاب في جميع مدارس الأونروا. |
i) se distribuyeron semillas a más de 500.000 beneficiarios cada año en las zonas afectadas por la guerra; | UN | `1 ' تم توزيع البذور على أكثر من 000 500 مستفيد سنويا في المناطق المتضررة؛ |
En el anexo que figura a continuación se enumeran los documentos que no se distribuyeron según lo previsto. | UN | وترد في المرفق أدناه قائمة بالوثائق التي لم تكن قد عممت لدى حلول ذلك الموعد. |
:: En Andaman (India) se distribuyeron 600 juegos de materiales escolares entre los niños de diferentes escuelas de esa zona | UN | :: وفي أندامان، الهند، وُزعت 600 مجموعة مدرسية على الأطفال في مختلف المدارس في جنوب أندامان، الهند. |
se distribuyeron un boletín, cuatro artículos y un folleto sobre el lema del Día Mundial del SIDA y se preparó un programa radiofónico bilingüe. | UN | ووزعت رسالة إخبارية وأربعة أفلام ونشرة عن موضوع يوم اﻹيدز العالمي، وتم إعداد برنامج إذاعي بلغتين. |
se distribuyeron a los participantes y a la audiencia folletos y libros de las Naciones Unidas. | UN | ووزعت على المشاركين والجمهور كراسات وكتب عن اﻷمم المتحدة. |
En un seminario sobre el tema se distribuyeron documentos de las Naciones Unidas sobre los derechos humanos en anticipación de la Conferencia de Viena. | UN | ووزعت مواد من اﻷمم المتحدة عن حقوق اﻹنسان في حلقة دراسية نظمت بشأن الموضوع قبل المؤتمر. |
se distribuyeron ampliamente entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales comunicados de prensa y otra información sobre la Conferencia de Viena. | UN | ووزعت على نطاق واسع بلاغات صحفية ومعلومات أخرى عن مؤتمر فيينا على وسائط اﻹعلام اﻹخبارية والمنظمات غير الحكومية. |
En Isiro se distribuyeron machetes para preparar un posible genocidio anunciado por funcionarios del Gobierno de Kabila por radio y televisión. | UN | وفي ازيرو، وزعت المناجل استعدادا لاحتمال ارتكاب إبادة جماعية روج لها المسؤولون في حكومة كابيلا في اﻹذاعة والتلفزيون. |
se distribuyeron mensualmente versiones electrónicas de las hojas informativas y los folletos. | UN | وزعت النسخ الإلكترونية من صحائف الوقائع والمنشورات على أساس شهري. |
Estos productos se distribuyeron durante campañas de difusión llevadas a cabo por las secciones sustantivas o durante ceremonias especiales. | UN | وتم توزيع هذه المنتجات خلال الحملات الإعلامية التي اضطلعت بها الأقسام الفنية أو خلال الاحتفالات الخاصة. |
En total, se distribuyeron 10,5 millones de dólares a través de este programa. | UN | وتم توزيع ما مجموعه 10.5 ملايين دولار من خلال هذا البرنامج. |
El mayor reservorio, el océano, era el peor medido hasta que se distribuyeron más de 3000 flotadores Argo en los océanos del mundo. | TED | أكبر خزان، المحيط، كانت الأقل قياسا بشكل جيد، إلى أن تم توزيع أكثر من 3,000 عوامات آرغو حول محيط العالم. |
4. En relación con el tema se distribuyeron también las siguientes comunicaciones: | UN | ٤ - كما عممت في اطار هذا البند الرسائل التالية: |
Durante el mismo período, 10 de los alimentos que componen la cesta se distribuyeron enteramente. | UN | وخلال الفترة ذاتها، وُزعت 10 سلع من سلع سلة الأغذية بالكامل. |
se distribuyeron productos alimentarios y no alimentarios al campamento de refugiados de Krisan. | UN | وجرى توزيع السلع الغذائية وغير الغذائية في مستوطنة اللاجئين في كريسان. |
También se distribuyeron a demanda copias impresas en la sala de conferencias. | UN | ووُزعت أيضا في غرفة الاجتماعات نسخ مطبوعة بناء على الطلب. |
se distribuyeron más de 2.000 copias como descarga en Internet así como por los canales normales de distribución de la UNCTAD. | UN | ووزع ما يزيد على 000 2 نسخة بواسطة التفريغ من شبكة إنترنت، بالإضافة إلى قنوات التوزيع العادية للأونكتاد. |
En lo que respecta a las existencias de repuestos, se distribuyeron 832.708 dólares, o el 52%, de un total de 1,5 millones de dólares. | UN | وفيما يتعلق بمخزونات قطع الغيار، وزع ما قيمته 708 832 دولار أو 52 في المائة مما إجماليه 1.5 مليون دولار. |
Sus recomendaciones se distribuyeron ampliamente y se realizó otro simposio similar en el Caribe. | UN | وعُممت توصياتها على نطاق واسع، وعقدت ندوة مماثلة في منطقة الكاريبي. |
Todas las cartas mencionadas se distribuyeron entre los miembros del Comité Especial. | UN | وعممت جميع الرسائل المشار إليها أعلاه على أعضاء اللجنة الخاصة. |
En esas reuniones se distribuyeron regularmente los textos de las declaraciones a la prensa, así como copias de los proyectos de resolución examinados por el Consejo. | UN | وكانت توزع بانتظام في هذه الجلسات نسخ من البيانات الصادرة إلى وسائط اﻹعلام، فضلا عن نسخ من مشاريع القرارات المعروضة على المجلس. |
Se proporcionó ayuda alimentaria de emergencia, se distribuyeron suministros médicos y se prestó asistencia para reparar el sistema del abastecimiento de agua en las zonas afectadas. | UN | ووُزِّعت المعونات الغذائية الطارئة واللوازم الطبية، كما قدمت المساعدة من أجل تحسين التزود بالمياه في المناطق المتضررة. |
se distribuyeron entre los miembros de la Junta Ejecutiva copias de su presentación con las informaciones pertinentes. | UN | وقد عُممت نسخ من المعلومات الواردة في بيانه على المجلس التنفيذي. |