ويكيبيديا

    "se elaborarán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستوضع
        
    • ستوضع
        
    • وسيتم وضع
        
    • سيجري وضع
        
    • وسيجري وضع
        
    • سيتم وضع
        
    • سيجري إعداد
        
    • وسيجري إعداد
        
    • وسيتم إعداد
        
    • وسوف توضع
        
    • وستعد
        
    • وستصاغ
        
    • وتُستحدث
        
    • وتوضع
        
    • سيجري وضعها
        
    se elaborarán actividades en colaboración con el Grupo Consultivo Mixto sobre Políticas. UN وستوضع اﻷنشطة بالتعاون مع شركاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات؛
    Los indicadores de la ejecución para esa nueva función se elaborarán con carácter experimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.
    A partir de los procesos y procedimientos de trabajo se elaborarán especificaciones técnicas para un sistema de apoyo a la tecnología de la información. UN وانطلاقاً من العمليات واﻹجراءات التجارية ستوضع المواصفات التقنية لنظام يدعم تكنولوجيا المعلومات.
    se elaborarán estrategias específicas con los Comités Nacionales o las oficinas exteriores interesados. UN وسيتم وضع استراتيجيات محــددة مــع اللجــان الوطنيـة أو المكاتب الميدانية المعنية.
    Sobre la base de esas consultas, se elaborarán propuestas para mi examen. UN وبناء على هذه المشاورات، سيجري وضع مقترحات وعرضها عليﱠ للنظر فيها.
    se elaborarán indicadores para medir la calidad de vida y el bienestar, incluidos los de ganancias de año-vida, ajustados para tener en cuenta la discapacidad. UN وسيجري وضع مؤشرات لقياس نوعية الحياة والرفاه، بما في ذلك مؤشرات لسنوات الحياة المكتسبة معدلة حسب نوع العجز.
    se elaborarán, aplicarán, vigilarán y evaluarán las actividades de demostración y las experiencias piloto. UN كما سيتم وضع أنشطة تجريبية وتوضيحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Asimismo, se elaborarán memorandos de entendimiento con los gobiernos interesados para determinar los suministros que puedan proporcionar. UN وستوضع مذكرات تفاهم مع الحكومات المعنية لتحديد ما يمكن أن تقدمه كل منها.
    Los indicadores de la ejecución para esa nueva función se elaborarán con carácter experimental. UN وستوضع مؤشرات أداء لهــذه الوظيفة الجديدة على أساس تجريبي.
    se elaborarán marcos reguladores para proteger a los consumidores de seguros y proporcionarles servicios de seguros apropiados y competitivos. UN وستوضع أطر عمل لحماية مستخدمي التأمين وتزويدهم بخدمات التأمين المناسبة والتنافسية.
    Sobre la base del análisis se elaborarán directrices y se determinarán las prácticas más idóneas. UN وبناء على هذا التحليل ستوضع المبادئ التوجيهية وأفضل الممارسات.
    Para que las partes puedan aprovechar estas ventajas, se elaborarán nuevos reglamentos para esta esfera en particular. UN وحتى تتاح لﻷطراف فرصة الاستفادة من هذه المزايا، ستوضع قواعد إجراءات جديدة لهذا المجال بالتحديد.
    Evidentemente, esos proyectos independientes se elaborarán y ejecutarán en el marco de los ocho módulos de servicios. UN ومن المؤكد أن هذه المشاريع القائمة بذاتها ستوضع وتنفذ ضمن نمائط الخدمة الثماني.
    Los planes de trabajo de esas tres redes se elaborarán en estrecha colaboración con el Mecanismo Mundial. UN وسيتم وضع خطط عمل هذه الشبكات الثلاث بالتعاون الوثيق مع الآلية العالمية.
    De obtenerse resultados satisfactorios, se elaborarán mapas análogos de otras regiones, lo que permitirá establecer un mapa del mundo. UN وفي حالة نجاح هذا العمل، سيجري وضع خريطة مماثلة لمناطق أخرى مما يؤدي إلى وضع خريطة للعالم في هذا الخصوص.
    se elaborarán planes a largo plazo cuando el grupo de tareas de auditoría interna haya concluido su labor. UN وسيجري وضع هذه الخطط الطويلة الأجل بعد أن تنتهي فرقة عمل مراجعة الحسابات الداخلية من عملها.
    se elaborarán, aplicarán, vigilarán y evaluarán las actividades de demostración y las experiencias piloto. UN كما سيتم وضع أنشطة تجريبية وتوضيحية وتنفيذها ورصدها وتقييمها.
    Además, se elaborarán y difundirán análisis en distintos formatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إعداد تحليلات ونشرها بأشكال مختلفة.
    se elaborarán perfiles de los ex miembros de las milicias para facilitar su inclusión en actividades de rehabilitación. UN وسيجري إعداد نُبذٍ عن أفراد المليشيات السابقة من أجل تيسير إدخالهم ضمن أنشطة إعادة التأهيل.
    12. Las medidas a largo plazo financiadas por el FMAM se elaborarán en el marco de los programas operacionales. UN ٢١ - وسيتم إعداد التدابير الطويلة اﻷجل المموﱠلة من مرفق البيئة العالمية في سياق البرامج التشغيلية.
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para evaluar los proyectos de cooperación técnica. UN وسوف توضع مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني في الربع الأول من عام 1999.
    se elaborarán programas educativos que mejoren el conocimiento general acerca de las prácticas perjudiciales. UN وستعد برامج ثقافية لزيادة الوعي العام بالممارسات الضارة.
    Las enmiendas se elaborarán con la participación de la sociedad civil y de expertos de los asociados internacionales. UN وستصاغ التعديلات باشتراك المجتمع المدني وبالاستفادة بدراية الشركاء الدوليين.
    Se adoptarán medidas específicas y urgentes y se elaborarán mecanismos para eliminar los obstáculos derivados de la protección de los derechos de propiedad intelectual que se opongan al desarrollo y la transferencia de tecnología, y en particular: UN تُتخذ تدابير محددة وعاجلة وتُستحدث آليات لإزالة الحواجز الناشئة عن حماية حقوق الملكية الفكرية والتي تعترض تطوير ونقل التكنولوجيا، وخاصة ما يلي:
    se elaborarán directrices para los sistemas nacionales. UN وتوضع مبادئ توجيهية لهذه النظم الوطنية.
    En el primer trimestre de 1999 se elaborarán directrices análogas para la evaluación de los proyectos de cooperación técnica. UN وهناك مبادئ توجيهية مماثلة لتقييم مشاريع التعاون التقني سيجري وضعها في الربع الأول من عام 1999.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد