ويكيبيديا

    "se emitieron" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وصدرت
        
    • وصدر
        
    • وقد صدرت
        
    • كان عدد
        
    • أُصدرت
        
    • تم إصدار
        
    • قد صدرت
        
    • وقد أصدرت
        
    • وأُصدرت
        
    • وتم إصدار
        
    • وجرى إصدار
        
    • وبثت
        
    • صدرت بشأنها
        
    • أذيعت
        
    • مطلوبا للفوز بالانتخاب الحصول
        
    se emitieron pases para controlar el movimiento dentro y fuera de la ciudad. UN وصدرت بطاقات مرور للسيطرة على الحركة داخل وخارج المدينة.
    Durante el examen se emitieron varias comunicaciones de auditoría y se comprobó la situación respecto de las recomendaciones de auditoría que se habían efectuado con anterioridad. UN وصدرت عدة رسائل متصلة بمراجعة الحسابات أثنــاء إجــراء الاستعراض وجرى التثبت من حالة توصيات مراجعة الحسابات السابقة.
    En total se emitieron 90 comunicados de prensa sobre la cuestión en inglés y francés. UN وصدر ما مجموعه ٩٠ نشرة صحفية عن الموضوع باللغة الانكليزية واللغة الفرنسية.
    A consecuencia de ello, se emitieron cuatro órdenes internacionales de detención contra otros tantos nacionales de ese país. UN وقد صدرت بعد ذلك أربعة أوامر دولية بالقبض على هؤلاء اﻷشخاص.
    A continuación se llevó a cabo una cuarta rueda de votaciones, en la que se emitieron 100 votos. UN ٢٢ - وأجريت جولة رابعة كان عدد المقترعين فيها ١٠٠.
    A este capítulo, se emitieron las siguientes notificaciones de depósito en relación con los textos auténticos del Protocolo V: UN وفي هذا الصدد، أُصدرت إشعارات الإيداع التالية المتعلقة بالنصوص الأصلية للبروتوكول الخامس:
    En el período 2000-2002 se emitieron 382 permisos de trabajo para bailarinas de strip-tease, de los cuales 70 fueron prorrogados. UN وفي الفترة من 2000 إلى 2002، تم إصدار 382 تصريحا لراقصات التعري وعمل 70 منهن على مد فترة تصاريحهن.
    Las representantes de Bolivia deberían señalar si se emitieron órdenes de arresto individuales en cada uno de los casos y si se condujo a las personas arrestadas ante un juez dentro de un período de 48 horas, como lo dispone la ley. UN وينبغي لممثلتي بوليفيا أن تبينا ما إذا كانت أوامر الاعتقال الفردية قد صدرت في كل حالة وما إذا كان المعتقلون قد قدموا الى قاض في غضون ٤٨ ساعة، حسبما يقتضي القانون.
    Los créditos se emitieron para financiar la compra de bienes por parte de importadores iraquíes. UN وصدرت الاعتمادات لتمويل شراء مستوردين عراقيين لسلع.
    se emitieron comunicados de prensa con anterioridad a su visita, así como después de su conferencia de prensa final. UN وصدرت بيانات صحفية قبيل زيارته وعقب مؤتمره الصحفي الأخير.
    Se celebraron 82 reuniones informativas para la prensa y se emitieron 161 comunicados de prensa UN عقدت 82 جلسة إحاطة صحفية وصدرت 161 نشرة صحفية
    se emitieron cuatro fallos: en las causas Blaškić, Krnojelac, Krstić y Vasiljević. UN وصدرت أربعة أحكام: في قضايا بلاشكيتش، كرنويلاك، كرستيش وفاسيدييفيتش.
    se emitieron dos declaraciones de la presidencia, una sobre los refugiados y la otra sobre la situación en la República Democrática del Congo. UN وصدر بيانان رئاسيان عن اللاجئين وعن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Además, se publicaron 14 comunicados de prensa y se emitieron 2 programas semanales de radio Community Court y 2 programas semanales de radio Crime Watch UN وصدر أيضا 14 بيان صحفي، وبث برنامجان أسبوعيان لتغطية أنشطة المحاكم المحلية، وبرنامجان أسبوعيان عن مراقبة الجرائم.
    se emitieron comunicados de prensa dedicados en especial a los temas y los debates del seminario. UN وقد صدرت نشرات صحفية أبرزت جدول أعمال ووقائع الحلقة الدراسية.
    En el segundo período de sesiones de la Conferencia, se emitieron cuestionarios adicionales para los Protocolos y se convino en un segundo ciclo de presentación de informes. UN وقد صدرت استبيانات إضافية بخصوص البروتوكولات، وتم البتّ بشأن بدء دورة إبلاغ ثانية وذلك في دورة المؤتمر الثانية.
    En la sexta rueda, se emitieron 98 votos y no hubo votos nulos ni abstenciones. UN ٢٦ - وفي جولة الاقتراع السادسة، كان عدد اﻷصوات ٩٨، ولم يكن من بينها أي أصوات غير صحيحة أو ممتنعون عن التصويت.
    Todas las solicitudes de existencias para el despliegue estratégico se emitieron y enviaron en un plazo de 90 días UN فقد أُصدرت جميع طلبات الحصول على مخزونات النشر الاستراتيجي وشُحنت في غضون 90 يوما
    Estas directrices se emitieron con el objetivo de evitar que las instituciones bancarias malasias se utilizaran para el blanqueo de dinero. UN ولقد تم إصدار هذه المبادئ التوجيهية لمنع استخدام المؤسسات المصرفية الماليزية كوسيلة لغسل الأموال.
    También se informó de que el 28 de abril de 2014 se emitieron órdenes de expulsión de por lo menos cinco comunidades de beduinos y pastores palestinos que viven en Sateh al-Bahr en la Ribera Occidental. UN وأفيد أيضا أن أوامر إخلاء قد صدرت في 28 نيسان/أبريل 2014 لما لا يقل عن خمس من جماعات البدو والرعاة الفلسطينيين الذين يعيشون في بلدة سطح البحر في الضفة الغربية.
    En países en que la situación lo justificaba, y donde era posible, se emitieron tarjetas de identidad a los refugiados, con ayuda de la OACNUR. UN وقد أصدرت بطاقات هوية للاجئين بمساعدة المفوضية في بعض البلدان، حيث تقتضي الحالة ذلك، أو حيثما كان ذلك مجديا.
    Siete de esos pagarés se emitieron en 1988 y dos en 1989. UN وأُصدرت سبعة من هذه السندات في عام 1988 واثنان في عام 1989.
    se emitieron en total tres órdenes de compra por valor de 31.606 dólares, dirigidas a un solo proveedor y sin licitación previa. UN وتم إصدار ما مجموعه ثلاثة أوامر شراء قيمتها 606 31 دولارات إلى مورد واحد دون أي دعوة لتقديم عطاءات.
    se emitieron otros 10.000 permisos, con lo que su número, que era de 16.000 el mes anterior de permisos ascendió a 55.000. UN وجرى إصدار نحو ٠٠٠ ١٠ إذن إضافي، مما رفع عدد اﻷذون من ٠٠٠ ١٦ منذ شهر واحد مضى إلى ٠٠٠ ٥٥.
    También se proyectaron vídeos y se emitieron programas de radio sobre estos temas. UN وأنتجت العملية أيضا وصورت شرائط فيديو عن مواضيع لحقوق اﻹنسان وبثت برامج إذاعية مخصصة لحقوق اﻹنسان.
    Enka no mencionó siquiera el contrato (o contratos) por los que se emitieron los pagarés. UN بل إن شركة إنكا لم تذكر العقد (العقود) التي صدرت بشأنها السندات الاذنية.
    se emitieron boletines semanales sobre salud y seguridad en el trabajo. UN أذيعت أسبوعيا إرشادات تتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين.
    se emitieron 151 votos, sin ningún voto nulo y ninguna abstención; la mayoría necesaria para la elección era de 101 votos. UN وكان مطلوبا للفوز بالانتخاب الحصول على أغلبية 101 صوت من 151 صوتا أدلي بها، لم يكن بينها أي صوت باطلا، مع عدم امتناع أي عضو عن التصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد