ويكيبيديا

    "se encarga de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مسؤولة عن
        
    • مسؤول عن
        
    • بالمسؤولية عن
        
    • يتولى مسؤولية
        
    • هو المسؤول عن
        
    • وهي مكلفة
        
    • وتتولى مسؤولية
        
    • مسؤولاً عن
        
    • هي المسؤولة عن
        
    • تتولى مسؤولية
        
    • يكون مسؤوﻻ عن
        
    • وسيوضع البرنامج
        
    • تضطلع بمسؤولية
        
    • تتكفل
        
    • ويكفل المكتب
        
    Además, la División se encarga de la administración y gestión diarias de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Viena. UN وعلاوة على ذلك فإن الشعبة مسؤولة عن اﻹدارة والتنظيم اليومي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في فيينا.
    La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas, incluido el desarrollo y el funcionamiento de un sistema de supervisión de la ejecución. UN كما تعد الوحدة مسؤولة عن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظام لتنفيذ الرصد.
    se encarga de la asistencia de secretaría para proyectos relacionados con África. UN مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا.
    iii) La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, que se encarga de la administración y los servicios que precisa el Tribunal. UN ' 3‛ قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء، وهو مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة وخدمتها؛
    se encarga de la gestión de las operaciones de conservación y reparaciones del equipo de comunicaciones de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن إدارة أعمال صيانة وإصلاح معدات الاتصالات للبعثة.
    La Imprenta se encarga de la distribución mundial de todos los materiales impresos por diversos conductos, entre ellos el correo local, servicios de encomienda urgente o valija diplomática. UN وتعد الوحدة مسؤولة عن توزيع جميع المواد المطبوعة في جميع أنحاء العالم، بمختلف الوسائل، مثل مكاتب البريد المحلية، أو خدمة الطرود السريعة أو الحقيبة.
    El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. UN ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق.
    Suiza participa activamente y se encarga de la capacitación de los primeros inspectores que están al servicio de la nueva organización en La Haya. UN وتقوم سويسرا بدور نشط في هذا الموضوع وهي مسؤولة عن تدريب بعض المفتشين اﻷوائل للمنظمة الجديدة في لاهاي.
    El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y los organismos de ejecución de la ley, como la policía, son responsables de hacer cumplir esas disposiciones. UN والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين واﻷحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة، فمسؤولة عن انفاذ اﻷحكام.
    Él se encarga de la parte australiana del Sindicato del Crimen Internacional. Open Subtitles إنه مسؤول عن تحقيقات الجانب الإسترالي في نقابة الجرائم العالمية.
    se encarga de la administración general, el personal, las adquisiciones y las finanzas de la misión; asume control administrativo diario de la misión. UN مسؤول عن الادارة العامة والموظفين والمشتريات والشؤون المالية للبعثة؛ ويضطلع بمهمة الرقابة الادارية اليومية على البعثة.
    se encarga de la prestación de servicios para las sesiones del Comité contra la Tortura y las reuniones de Estados Partes y también del control, el manejo y la distribución de los documentos. UN مسؤول عن توفر خدمة لاجتماعات لجنة مناهضة التعذيب واجتماعات الدول اﻷطراف، وعن مراقبة ومناولة وتوزيع الوثائق.
    se encarga de la dirección, la coordinación, la organización y la administración de la Subdivisión. UN مسؤول عن توجيه وتنسيق وتنظيم وإدارة الفرع.
    se encarga de la gestión y el control de los recursos de transporte de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن إدارة ومراقبة موارد النقل للبعثة.
    La Sección también se encarga de la elaboración de previsiones diarias de efectivo para ayudar a los oficiales de inversiones a gestionar adecuadamente el efectivo. UN ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إصدار توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي شؤون الاستثمارات على الإدارة الصحيحة للنقدية.
    se encarga de la instalación de los sistemas de computadoras de la Misión y de la conservación de un sistema amplio de bancos de datos para transferir datos electrónicos a la Sede. UN يتولى مسؤولية تركيب أنظمة حواسيب البعثة والاحتفاظ بنظام لقواعد البيانات الشاملة لنقل البيانات الكترونيا الى المقر.
    La Fiscalía General se encarga de la interposición de acciones judiciales por actos de terrorismo. UN ومكتب المدعي العام هو المسؤول عن المقاضاة فيما يتعلق بجرائم الإرهاب.
    se encarga de la administración y funcionamiento de las redes locales de la Corte y de todo el resto del equipo de computadoras y técnico. UN وهي مكلفة بإدارة شبكات المنطقة المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى.
    Ese Departamento, que está integrado actualmente por 15 funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, se encarga de la traducción de los documentos que recibe la Corte y que ésta redacta en sus dos idiomas oficiales. UN 62 - تتكون هذه الإدارة من 15 موظفا من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة، وتتولى مسؤولية جميع أعمال الترجمة إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة ومنهما.
    El Registro se encarga de la administración y de los servicios que precisa el Tribunal. UN ويكون قلم المحكمة مسؤولاً عن الإدارة وعن تقديم الخدمات للمحكمة.
    La secretaría de la Comisión se encarga de la ejecución de este programa. UN وأمانة اللجنة هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج.
    Renovación de los edificios utilizados por la compañía de vigilancia que se encarga de la seguridad del aeropuerto 100 000 Total 650 000 UN تجديد المباني التي تستخدمها شركة الحراسة بالمطار التي تتولى مسؤولية أمن المطار
    9.6 La Oficina del Asesor Especial para África se encarga de la coordinación y la dirección generales del programa, que será la responsabilidad conjunta de la Oficina, la CEPA y el Departamento de Información Pública. UN 9-6 ويوفر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التنسيق العام للبرنامج وقيادته، وسيوضع البرنامج تحت المسؤولية المشتركة لمكتب المستشار الخاص، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وإدارة شؤون الإعلام.
    25D.20 Las actividades de este subprograma son desempeñadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia, que se encarga de la protección de las personas y los bienes en la Sede. UN ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر.
    La ONUDI se encarga de la administración de las instalaciones. UN تتكفل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بإدارة المرفق.
    se encarga de la elaboración y la aplicación de políticas y procedimientos relacionados con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones sobre el terreno. UN ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد