Además, la División se encarga de la administración y gestión diarias de la Administración Postal de las Naciones Unidas en Viena. | UN | وعلاوة على ذلك فإن الشعبة مسؤولة عن اﻹدارة والتنظيم اليومي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في فيينا. |
La Dependencia también se encarga de la preparación del plan de mediano plazo y del presupuesto por programas, incluido el desarrollo y el funcionamiento de un sistema de supervisión de la ejecución. | UN | كما تعد الوحدة مسؤولة عن إعداد الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظام لتنفيذ الرصد. |
se encarga de la asistencia de secretaría para proyectos relacionados con África. | UN | مسؤول عن تقديم المساعدة في مجال السكرتارية للمشاريع المتصلة بافريقيا. |
iii) La Secretaría, al servicio de las Salas y del Fiscal, que se encarga de la administración y los servicios que precisa el Tribunal. | UN | ' 3‛ قلم المحكمة، وهو جهاز يخدم دوائر المحكمة والمدعي العام على السواء، وهو مسؤول عن إدارة شؤون المحكمة وخدمتها؛ |
se encarga de la gestión de las operaciones de conservación y reparaciones del equipo de comunicaciones de la Misión. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن إدارة أعمال صيانة وإصلاح معدات الاتصالات للبعثة. |
La Imprenta se encarga de la distribución mundial de todos los materiales impresos por diversos conductos, entre ellos el correo local, servicios de encomienda urgente o valija diplomática. | UN | وتعد الوحدة مسؤولة عن توزيع جميع المواد المطبوعة في جميع أنحاء العالم، بمختلف الوسائل، مثل مكاتب البريد المحلية، أو خدمة الطرود السريعة أو الحقيبة. |
El Servicio de Prestación de Servicios de Conferencias se encarga de la planificación, la coordinación y los servicios de reuniones, la traducción de documentos oficiales y la reproducción y distribución de documentos. | UN | ودائرة خدمات المؤتمرات مسؤولة عن التخطيط للاجتماعات وتنسيقها وخدمتها، وترجمة الوثائق الرسمية واستنساخ وتوزيع الوثائق. |
Suiza participa activamente y se encarga de la capacitación de los primeros inspectores que están al servicio de la nueva organización en La Haya. | UN | وتقوم سويسرا بدور نشط في هذا الموضوع وهي مسؤولة عن تدريب بعض المفتشين اﻷوائل للمنظمة الجديدة في لاهاي. |
El poder judicial se encarga de la interpretación de las leyes y las sentencias y los organismos de ejecución de la ley, como la policía, son responsables de hacer cumplir esas disposiciones. | UN | والسلطة القضائية مسؤولة عن تفسير القوانين واﻷحكام، أما وكالات إنفاذ القانون مثل الشرطة، فمسؤولة عن انفاذ اﻷحكام. |
Él se encarga de la parte australiana del Sindicato del Crimen Internacional. | Open Subtitles | إنه مسؤول عن تحقيقات الجانب الإسترالي في نقابة الجرائم العالمية. |
se encarga de la administración general, el personal, las adquisiciones y las finanzas de la misión; asume control administrativo diario de la misión. | UN | مسؤول عن الادارة العامة والموظفين والمشتريات والشؤون المالية للبعثة؛ ويضطلع بمهمة الرقابة الادارية اليومية على البعثة. |
se encarga de la prestación de servicios para las sesiones del Comité contra la Tortura y las reuniones de Estados Partes y también del control, el manejo y la distribución de los documentos. | UN | مسؤول عن توفر خدمة لاجتماعات لجنة مناهضة التعذيب واجتماعات الدول اﻷطراف، وعن مراقبة ومناولة وتوزيع الوثائق. |
se encarga de la dirección, la coordinación, la organización y la administración de la Subdivisión. | UN | مسؤول عن توجيه وتنسيق وتنظيم وإدارة الفرع. |
se encarga de la gestión y el control de los recursos de transporte de la Misión. | UN | يضطلع بالمسؤولية عن إدارة ومراقبة موارد النقل للبعثة. |
La Sección también se encarga de la elaboración de previsiones diarias de efectivo para ayudar a los oficiales de inversiones a gestionar adecuadamente el efectivo. | UN | ويضطلع القسم أيضا بالمسؤولية عن إصدار توقعات نقدية يومية لمساعدة موظفي شؤون الاستثمارات على الإدارة الصحيحة للنقدية. |
se encarga de la instalación de los sistemas de computadoras de la Misión y de la conservación de un sistema amplio de bancos de datos para transferir datos electrónicos a la Sede. | UN | يتولى مسؤولية تركيب أنظمة حواسيب البعثة والاحتفاظ بنظام لقواعد البيانات الشاملة لنقل البيانات الكترونيا الى المقر. |
La Fiscalía General se encarga de la interposición de acciones judiciales por actos de terrorismo. | UN | ومكتب المدعي العام هو المسؤول عن المقاضاة فيما يتعلق بجرائم الإرهاب. |
se encarga de la administración y funcionamiento de las redes locales de la Corte y de todo el resto del equipo de computadoras y técnico. | UN | وهي مكلفة بإدارة شبكات المنطقة المحلية بالمحكمة وسير عملها وسائر المعدات الحاسوبية والتقنية الأخرى. |
Ese Departamento, que está integrado actualmente por 15 funcionarios del cuadro orgánico y uno del cuadro de servicios generales, se encarga de la traducción de los documentos que recibe la Corte y que ésta redacta en sus dos idiomas oficiales. | UN | 62 - تتكون هذه الإدارة من 15 موظفا من الفئة الفنية وموظف من فئة الخدمات العامة، وتتولى مسؤولية جميع أعمال الترجمة إلى اللغتين الرسميتين للمحكمة ومنهما. |
El Registro se encarga de la administración y de los servicios que precisa el Tribunal. | UN | ويكون قلم المحكمة مسؤولاً عن الإدارة وعن تقديم الخدمات للمحكمة. |
La secretaría de la Comisión se encarga de la ejecución de este programa. | UN | وأمانة اللجنة هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Renovación de los edificios utilizados por la compañía de vigilancia que se encarga de la seguridad del aeropuerto 100 000 Total 650 000 | UN | تجديد المباني التي تستخدمها شركة الحراسة بالمطار التي تتولى مسؤولية أمن المطار |
9.6 La Oficina del Asesor Especial para África se encarga de la coordinación y la dirección generales del programa, que será la responsabilidad conjunta de la Oficina, la CEPA y el Departamento de Información Pública. | UN | 9-6 ويوفر مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التنسيق العام للبرنامج وقيادته، وسيوضع البرنامج تحت المسؤولية المشتركة لمكتب المستشار الخاص، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وإدارة شؤون الإعلام. |
25D.20 Las actividades de este subprograma son desempeñadas por el Servicio de Seguridad y Vigilancia, que se encarga de la protección de las personas y los bienes en la Sede. | UN | ٢٥ دال - ٢٠ تتولى تنفيذ أنشطة هذا البرنامج الفرعي " دائرة اﻷمن والسلامة " ، التي تضطلع بمسؤولية حماية اﻷشخاص والممتلكات في المقر. |
La ONUDI se encarga de la administración de las instalaciones. | UN | تتكفل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بإدارة المرفق. |
se encarga de la elaboración y la aplicación de políticas y procedimientos relacionados con el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones sobre el terreno. | UN | ويكفل المكتب وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات المتعلقة بدعم عمليات حفظ السلام والبعثات الميدانية. |