ويكيبيديا

    "se enfrentan los países de la región" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تواجهها بلدان المنطقة
        
    • تواجهها البلدان في المنطقة
        
    En efecto, desde su creación, el Comité ha desempeñado un papel importante en el fortalecimiento de la confianza y la promoción del desarme en el África central, así como en la búsqueda de soluciones concretas a los numerosos problemas de paz y seguridad a los que se enfrentan los países de la región. UN لقد أدت اللجنة منذ إنشائها دورا رائدا في بناء الثقة والنهوض بنزع السلاح في وسط أفريقيا، وكذلك في إيجاد حلول محددة لمعالجة المشاكل العديدة المحدقة بالسلام والأمن التي تواجهها بلدان المنطقة.
    Con ello, la Comisión está mejorando la coordinación regional de los esfuerzos y los recursos de las organizaciones de las Naciones Unidas con miras a ofrecer respuestas conjuntas en el tratamiento de los complejos retos a que se enfrentan los países de la región. UN وبذلك تحسِّن اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا من التنسيق الإقليمي لجهود وموارد منظمات الأمم المتحدة، بغية توفير استجابات مشتركة للتعامل مع التحديات المعقدة التي تواجهها بلدان المنطقة.
    g) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de esos países; UN )ز( تلاحظ أن التحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة لا يمكن مواجهتها بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    g) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de esos países; UN )ز( تلاحظ أن التحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة لا يمكن مواجهتها بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    En el informe se examinaban los progresos realizados hacia el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en la región de la CEPE, se analizaron las tendencias del desarrollo, se destacaron las buenas prácticas y se ofrecieron recomendaciones de política concretas, sobre los retos para el desarrollo humano a que se enfrentan los países de la región. UN واستعرض التقرير التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، وقام بتحليل اتجاهات التنمية، وسلط الضوء على الممارسات الجيدة وقدم توصيات محددة بشأن السياسات المتعلقة بتحديات التنمية البشرية التي تواجهها البلدان في المنطقة.
    h) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de esos países; UN (ح) تلاحظ أن التحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة لا يمكن التصدي لها بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    h) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de esos países; UN (ح) تلاحظ أنه لا يمكن التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    h) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de esos países; UN (ح) تلاحظ أنه لا يمكن التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    f) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de estos países; UN (و) تلاحظ أنه لا يمكن التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    f) Señala que los graves problemas a que se enfrentan los países de la región no se pueden resolver exclusivamente con los recursos y la experiencia de estos países; UN (و) تلاحظ أنه لا يمكن التصدي للتحديات الخطيرة التي تواجهها بلدان المنطقة بموارد وخبرات تلك البلدان وحدها؛
    En este grupo de países, Argelia promueve la elaboración de respuestas comunes a los riesgos y desafíos a los cuales se enfrentan los países de la región en ámbitos como el terrorismo, la delincuencia organizada transnacional, el tráfico y el comercio ilícito de armas, el racismo, la xenofobia, la migración y las disparidades económicas. UN ودعت الجزائر في إطار شركاء التعاون من بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط إلى إعداد استجابة مشتركة للمخاطر والتحديات التي تواجهها بلدان المنطقة في مجالات من قبيل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية وتهريب الأسلحة والاتجار غير المشروع بها، والعنصرية وكراهية الأجانب والهجرة، وأوجه التفاوت الاقتصادي.
    b) Una mayor facilitación de respuestas conjuntas para tratar de resolver los problemas multifacéticos a que se enfrentan los países de la región mediante las actividades coordinadas y los recursos unificados de las entidades de las Naciones Unidas; UN (ب) تحسين الاستجابات المشتركة المقدمة لمعالجة المشاكل المتعددة الجوانب التــي تواجهها بلدان المنطقة مـــن خلال تنسيق جهود كيانات الأمم المتحدة وحشد مواردها؛
    b) Mejorar las respuestas conjuntas para tratar de resolver los problemas multifacéticos a que se enfrentan los países de la región mediante las actividades coordinadas y los recursos unificados de las entidades de las Naciones Unidas; UN (ب) تحسين الاستجابات المشتركة المقدمة لمعالجة المشاكل المتعددة الجوانب التــي تواجهها بلدان المنطقة مـــن خلال تنسيق جهود كيانات الأمم المتحدة وحشد مواردها؛
    b) Mejorar las respuestas conjuntas para tratar de resolver los problemas multifacéticos a que se enfrentan los países de la región mediante las actividades coordinadas y los recursos unificados de las entidades de las Naciones Unidas; UN (ب) تحسين الاستجابات المشتركة المقدمة لمعالجة المشاكل المتعددة الجوانب التــي تواجهها بلدان المنطقة من خلال تنسيق جهود كيانات الأمم المتحدة وحشد مواردها؛
    Uno de los numerosos problemas a los que se enfrentan los países de la región es la circulación ilícita de armas, que continúa planteando una grave amenaza para la seguridad de las comunidades y socava el desarrollo sostenible de los Estados de América Latina y el Caribe. UN ومن بين التحديات الكثيرة التي تواجهها البلدان في المنطقة التداول غير المشروع للأسلحة، الذي لا يزال يشكل تهديدا خطيرا لسلامة المجتمعات ويقوض التنمية المستدامة في دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد