ويكيبيديا

    "se entenderá" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يعني
        
    • يقصد
        
    • يُقصد
        
    • ويفترض
        
    • بهذه الصفة
        
    • يُفهم
        
    • من المفهوم
        
    • ويقصد
        
    • تعني عبارة
        
    • ويُقصد به
        
    • ولا تعني
        
    • ولا يُعتبر
        
    • ومن المفهوم
        
    • يشارك فيها الضحيةُ
        
    • وحالها
        
    Por contaminación fija se entenderá la contaminación que no es contaminación transitoria. UN يعني " التلوث الثابت " تلوثاً بخلاف التلوث غير الثابت.
    Por “firma electrónica refrendada” se entenderá la firma electrónica de la que pueda demostrarse, mediante la utilización de un procedimiento de seguridad, que: UN " يعني ' التوقيع الالكتروني المعزز ' توقيعا الكترونيا يمكن أن يثبت بشأنه ، باستخدام اجراء أمني ، أنه :
    Por " titular del derecho de atribución " se entenderá el titular del derecho de disponer de un apartamento de propiedad social, de conformidad con la legislación que era aplicable en ese momento. UN يعني `صاحب امتياز التخصيص ' الحائز على حق التصرف في شقة مملوكة اجتماعيا وفقا للقانون المطبّق في ذلك الوقت.
    Por " Secretaría " se entenderá la Secretaría de las Naciones Unidas; UN يقصد بمصطلح " اﻷمانة العامة " اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    Por " Estados Partes " se entenderá las partes en la Convención; UN يقصد بمصطلح " الدول اﻷطراف " الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Por " bien inmueble " o " inmueble " se entenderá toda casa o apartamento residencial, apartamento de propiedad social y bien inmueble asociado. UN يعني `العقار ' أي بيت أو شقة سكنية، أو أي شقة مملوكة اجتماعيا، وأي عقار ملحق.
    Por " derecho de propiedad " se entenderá todo derecho de propiedad, posesión legítima, o derecho de uso o derecho de ocupación de un bien inmueble. UN يعني `حق ملكية العقار ' أي حق في ملكية عقار، أو حيازته قانونا، أو حق استعماله أو حق شغله.
    A los efectos de la presente reglamentación, por " organización internacional " se entenderá una organización intergubernamental cuyo propósito es llevar a cabo investigaciones científicas. UN ولأغراض هذه القواعد التنظيمية، يعني مصطلح المنظمة الدولية المنظمة الحكومية الدولية التي يكون غرضها إجراء بحث علمي.
    Por contaminación transitoria se entenderá la contaminación que pueda ser eliminada de la superficie en condiciones de transporte rutinarias. UN يعني التلوث غير الثابت تلوثاً يمكن إزالته من على سطح ما أثناء ظروف النقل الروتينية.
    Por contaminación fija se entenderá la contaminación que no es contaminación transitoria. UN يعني التلوث الثابت تلوثاً بخلاف التلوث غير الثابت.
    Por actividad específica de un radionucleido se entenderá la actividad por unidad de masa de ese nucleido. UN يعني النشاط النوعي للتويدة المشعة نشاط وحدة الكتلة من هذه النويدة.
    De ningún modo se entenderá que son aplicables a otros lugares o que las situaciones descritas no puedan existir también en otros lugares. UN ولا يعني هذا أنها تنطبق أو لا تنطبق على مواقع أخرى.
    De ningún modo se entenderá que son aplicables a otras misiones o que las situaciones descritas no puedan existir también en otras misiones. UN وهذا لا يعني بأي شكل أنها تنطبق على بعثات أخرى، ولا يعني أيضا أنها لم تُبدَ بالنسبة لبعثات أخرى.
    Párrafo 2.2: Por " desembolso " se entenderá la suma efectivamente pagada. UN البند 2-2: تعريف ' ' صرف`` يعني المبلغ الفعلي المدفوع.
    Por " Secretaría " se entenderá la Secretaría de las Naciones Unidas; UN يقصد بمصطلح " اﻷمانة العامة " اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    Por " Estados Partes " se entenderá las partes en la Convención; UN يقصد بمصطلح " الدول اﻷطراف " الدول اﻷطراف في الاتفاقية؛
    Por " Secretaría " se entenderá la Secretaría de las Naciones Unidas; UN يقصد بمصطلح " اﻷمانة العامة " اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛
    14. Por " mecanismo de autoneutralización " se entenderá un mecanismo incorporado, de funcionamiento automático, que hace inoperativa la munición a la que se ha incorporado. UN 14- يُقصد ﺑ " آلية إبطال ذاتي " آلية مدمجة تعمل تلقائياً وتجعل الذخيرة التي أُدمجت فيها هذه الآلية غير صالحة للعمل.
    se entenderá que los terceros que traten con el Consejo tienen conocimiento de las disposiciones del presente Convenio relativas a las atribuciones del Consejo y a las obligaciones de los Miembros, en particular el párrafo 2 del artículo 7 y la primera oración de este artículo. UN ويفترض في الأطراف الثالثة التي تتعامل مع المجلس العلم بأحكام هذا الاتفاق فيما يتعلق بسلطات المجلس والتزامات الأعضاء، وعلى وجه الخصوص بالفقرة 2 من المادة 7 والجملة الأولى من هذه المادة.
    Por autoridad competente se entenderá cualquier órgano regulador o autoridad nacional o internacional designada o de otra forma reconocida como tal para que entienda en cualquier cuestión relacionada con la presente Reglamentación. UN تعني " السلطة المختصة " أي هيئة أو سلطة وطنية تعين أو يعترف بها على نحو آخر بهذه الصفة ﻷي غرض يتصل بهذه اللائحة.
    En este sentido más amplio, el derecho a una alimentación adecuada se entenderá como el derecho a una alimentación y nutrición adecuadas. UN وبهذا المعنى الواسع، يجب أن يُفهم الحق في الغذاء الكافي على أنه الحق في الغذاء والتغذية الكافيين.
    se entenderá que esta renuncia no se aplica a ninguna medida de ejecución salvo si da su expreso consentimiento el jefe de la secretaría. UN وينبغي أن يكون من المفهوم أن هذا التنازل لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ إلا بموافقة صريحة من جانب رئيس اﻷمانة.
    Por " orden " se entenderá toda directiva obligatoria dictada por el Organismo en cumplimiento del presente reglamento; UN ويقصد بتعبير " أمر " توجيه إلزامي تصدره الهيئة على سبيل تنفيذ هذه القاعدة التنظيمية؛
    3. se entenderá por " violación de la cesación del fuego " la inobservancia de alguno de los puntos enumerados en el artículo II; UN ٣ - تعني عبارة " انتهاك وقف إطلاق النار " عدم احترام أي من النقاط الواردة في المادة الثانية.
    Por Implementación se entenderá: UN Implementation التنفيذ - ويُقصد به ما يلي:
    De ningún modo se entenderá que esas observaciones son aplicables a otros lugares. UN ولا تعني بأي حال من الأحوال أنها تنطبق على أماكن أخرى.
    Una comunicación relativa a una reserva se entenderá que ha quedado hecha por el autor de la reserva cuando haya sido recibida por el Estado o la organización a que fue transmitida o, en su caso, por el depositario. UN ولا يُعتبر أن الجهة المتحفظة قد أصدرت البلاغ المتعلق بالتحفظ إلا عندما تتسلمه الدولة أو المنظمة التي وُجه إليها، أو عندما يتسلمه الوديع، حسب الحال.
    La adopción de esta decisión se entenderá sin perjuicio de cualesquiera otras decisiones encaminadas a adoptar un plan general de trabajo. UN ومن المفهوم أن اعتماد هذا القرار لن يؤثر على أي قرارات أخرى تهدف إلى اعتماد برنامج عمل شامل.
    n) Por " proceso restaurativo " se entenderá todo aquel en que la víctima, el delincuente y, cuando proceda, cualesquiera otras personas o miembros de la comunidad afectados por un delito, participen conjuntamente y de forma activa en la resolución de cuestiones derivadas de ese delito, por lo general con ayuda de un facilitador. UN (ن) يعني التعبير " عملية تصالحية " أيَّ عملية يشارك فيها الضحيةُ والجاني، وعند الاقتضاء أيّاً من الأفراد أو أعضاء المجتمع المحلي الآخرين المتضررين من الجريمة، مشاركةً نشطة معاً في تسوية المسائل الناشئة عن الجريمة، وذلك بصفة عامة بمساعدة من مُيَسِّر.
    4. A efectos del presente artículo, la fórmula " estado y condición aparentes " de las mercancías, que se emplea en el apartado a) del párrafo 2, se entenderá referida al estado y condición de las mercancías a la luz de: UN 4- لأغراض هذه المادة، تشير عبارة " ترتيب البضاعة وحالها الظاهرين " ، الواردة في الفقرة الفرعية 2 (أ) من هذه المادة، إلى ترتيب البضاعة وحالها بناءً على:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد