ويكيبيديا

    "se envía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يرسل
        
    • ترسل
        
    • وترسل
        
    • تُرسل
        
    • ويرسل
        
    • يُرسل
        
    • ويُرسل
        
    • يُرسَل
        
    • وتحال
        
    • يحال
        
    • أُرسل
        
    • تزرها
        
    • يوفدون
        
    • ويتم إرسال
        
    • يتم إرسال
        
    El personal de mantenimiento de la paz se envía en la mayoría de los casos a países en donde no hay un gobierno en funciones y en donde los acuerdos no tienen más valor que el papel en el que se han escrito. UN وفي عدد أكبر من الحالات يرسل أفراد حفظ السلم إلى بلدان لا توجد فيها حكومات عاملة أو حيث الاتفاقات مجرد حبر على ورق.
    Un proyecto de ley aprobado por una de las cámaras se envía a la otra para que se pronuncie. UN والمشروع الذي يقره أحد المجلسين يرسل الى المجلس اﻵخر للتصرف.
    Además, el boletín se envía a organizaciones internacionales como las Naciones Unidas y la OMS. UN وهذه النشرة ترسل أيضا إلى منظمات دولية مثل الأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية.
    se envía gratuitamente UNRISD Informa a casi todas las direcciones de la lista de correos. UN وترسل نشرة أخبار المعهد مجانا إلى جميع العناوين التي تتضمنها القائمة البريدية تقريبا.
    El código se envía por radio. Por eso no hay líneas telefónicas. Open Subtitles تُرسل الكلمة المشفرة عبر المذياع، لهذا لا توجد خطوط هاتفيّة
    El informe se envía a los países en cuestión para que lo examinen y adopten medidas, de ser necesario. UN ويرسل التقرير إلى البلدان المعنية كي تنظر فيها وتتخذ ما يلزم من إجراءات بشأنها، عند الاقتضاء.
    También se envía a los miembros de la Junta un breve resumen de los trabajos. UN كما يُرسل أيضا إلى أعضاء المجلس ملخص موجز عن اﻷعمال.
    El informe se envía confidencialmente a las partes interesadas, a todas las Partes en la Carta y al Comité de Ministros del Consejo de Europa. UN ويُرسل التقرير سرياً إلى اﻷطراف المعنية، وجميعها أطراف في الميثاق وفي لجنة الخبراء التابعة لمجلس أوروبا.
    Por último, se envía la cinta para someterla a análisis detallados por expertos. UN وفي المرحلة الثالثة، يرسل الشريط ﻹجراء تحليل خبير مفصل له.
    El informe anual de la Dirección Ejecutiva, aprobado por el Consejo de Administración, se envía a los Jefes de Gobierno de los Estados firmantes del Acuerdo. UN يرسل التقرير السنوي لﻹدارة التنفيذية الذي يعتمده مجلس إدارة الصندوق الى رؤساء حكومات الدول الموقعة على الاتفاق.
    Todas las reuniones enumeradas serán objeto de una notificación por escrito, que normalmente se envía seis semanas antes de la fecha de apertura. UN وجميع الاجتماعات المبينة في القائمة يرسل بشأنها إشعار كتابي وذلك عادة قبل موعد الافتتاح بستة أسابيع.
    La declaración de la policía de extranjeros se envía entonces al notario encargado de levantar las actas de nacimiento, defunción y matrimonio. UN وبعد ذلك، ترسل شرطة اﻷجانب تصريحاً لمسجل المواليد والوفيات وعقود الزواج.
    El documento se envía entonces al funcionario que hace la decisión. UN وبعد ذلك، ترسل الوثيقة إلى المسؤول الذي سَيبُت في الطلب.
    Una vez efectuados los cambios que se soliciten, el memorando se envía a la misión permanente para su firma. UN ثم ترسل مذكرة التفاهم إلى البعثة الدائمة بعد إدخال أي تعديلات مطلوبة عليها، لتوقيعها.
    Periódicamente se envía al personal un recordatorio de la existencia de este servicio. UN وترسل رسائل تذكير دورية إلى الموظفين تنبههم إلى وسيلة الابلاغ هذه.
    En unos 43.000 se envía una patrulla policial al escenario del hecho. UN وترسل دورية شرطة إلى المكان في حوالي 000 43 حالة.
    Adicionalmente, se envía la currícula de los siguientes expertos, sugeridos por la Procuraduría General de la República y la Comisión Nacional de Derechos Humanos: UN وباﻹضافة إلى ذلك تُرسل بيانات السيرة الذاتية المتعلقة بالخبراء التالين، الذين اقترحهم مكتب المدعي العام للجمهورية واللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان:
    El cuestionario se envía anualmente a más de 130 países. UN ويرسل الاستبيان سنوياً إلى أكثر من ٠٣١ بلداً.
    También se envía regularmente a oficiales de policía a seminarios internacionales celebrados en otros países. UN كما يُرسل ضباط الشرطة بصورة منتظمة إلى حلقات دراسية دولية تعقد في بلدان أخرى.
    se envía a las Naciones Unidas un número determinado de ejemplares como parte de la documentación para la Asamblea General. UN ويُرسل عدد محدد من النسخ إلى الأمم المتحدة كجزء من وثائق الجمعية العامة.
    Sólo después de que el Consejo Consultivo ha formulado su recomendación el proyecto de Ley se envía, junto con el dictamen, al Parlamento. UN ولا يُرسَل مشروع القانون الى البرلمان إلا بعد أن يضع المجلس الاستشاري توصياته وتُرفَق هذه التوصيات بمشروع القانون.
    se envía a la Secretaría del Comité un ejemplar del Código, junto con este informe. UN وتحال نسخة عن المدونة إلى أمانة اللجنة مع التقرير الحالي.
    Todo proyecto de ley presentado en cualquiera de las cámaras se envía a una comisión para que lo estudie y formule recomendaciones. UN وكل مشروع قرار يقدم في أحد المجلسين يحال الى لجنة للدراسة والتوصية.
    3. El informe quinquenal se prepara sobre la base de un cuestionario detallado que se envía a los Estados. UN ٣- وقد أُعد التقرير الخمسي استنادا إلى استبيان مفصل أُرسل إلى الدول.
    Teniendo presente además que no se envía a ciertos territorios ninguna misión visitadora de las Naciones Unidas desde hace mucho tiempo, UN وإذ تدرك كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تزرها منذ فترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    El Comité Especial recuerda que el personal de la Secretaría que se envía a las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno para llevar a cabo los exámenes de los expertos en misión, en particular, los exámenes de idiomas y conducción de vehículos, deberán estar certificados y cumplir con los criterios de examen basados en los programas estándar de las Naciones Unidas. UN 275 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يوفدون إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات اللغة ومهارات قيادة السيارات، يجب أن يكونوا من أصحاب المؤهلات الموثقة وأن يتقيدوا بمعايير الاختبارات المستندة إلى برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    La mayor parte se envía al incinerador de Pockwood Pond de Tórtola, cuya capacidad es apenas de 40 toneladas. UN ويتم إرسال غالبية هذه النفايات إلى محرقة بوكوود بون في تورتولا، التي لا تزيد طاقة استيعابها عن 40 طنا.
    Actualmente, se envía a un juez desde El Fasher a Kabkabiya con el objetivo concreto de que conozca determinadas causas. UN والآن، يتم إرسال قاضٍ من الفاشر إلى كبكابية، على أساس مخصص، للنظر في القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد