ويكيبيديا

    "se envió una misión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أوفدت بعثة
        
    • وأوفدت بعثة
        
    • ايفاد بعثة
        
    • أرسلت بعثة
        
    • وجرى إيفاد بعثة
        
    • تم إيفاد بعثة
        
    • اﻻضطﻻع ببعثة
        
    • أُرسلت بعثة
        
    • أُوفدت بعثة
        
    A fines de 1992 se envió una misión al Pakistán, para la cual se había presentado una propuesta de programa, pero todavía no se ha aprobado la financiación. UN وفي أواخر عام ١٩٩٢، أوفدت بعثة إلى باكستان، حيث قدم اقتراح برنامجي وإن كان التمويل ذو الصلة لم يوافق عليه بعد.
    En 1994, se envió una misión de programación a los países de la subregión con el mandato de organizar la etapa de actividades complementarias. UN وفي عام ١٩٩٤ أوفدت بعثة برمجة الى بلدان هذه المنطقة دون اﻹقليمية لتخطيط مرحلة للمتابعة.
    10. Para aplicar esa decisión, se envió una misión a Egipto, la República Arabe Siria, Jordania y la sede de la OLP en Túnez. UN ١٠ - لتنفيذ ذلك المقرر، أوفدت بعثة إلى مصر والجمهورية العربية السورية واﻷردن، وإلى مقر منظمة التحرير الفلسطينية في تونس.
    se envió una misión preparatoria para que determinara qué equipo necesitarían dos hospitales hondureños que habían sufrido graves daños a causa del huracán " Mitch " . UN وأوفدت بعثة تمهيدية لتحديد المعدات اللازمة من أجل مستشفيين أضيرا بشكل بالغ من جراء إعصار ميتش.
    Recordando que en 1976 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير إلى ايفاد بعثة من اﻷمم المتحدة زارت اﻹقليم في عام ٦٧٩١،
    Por ejemplo, en el caso de las sanciones contra Rhodesia del Sur se enviaron misiones de esa índole a Zambia y Mozambique; en el caso de las sanciones contra el Iraq, se envió una misión a Jordania. UN ففي حالة الجزاءات التي فرضت على روديسيا الجنوبية، مثلا، أوفدت بعثة زارت زامبيا وموزامبيق؛ وفي حالة الجزاءات التي فرضت على العراق، أوفدت بعثة الى اﻷردن.
    En febrero de 2010, se envió una misión de investigación al Territorio, que confirmó el resultado del censo. UN وقد أوفدت بعثة استيضاحية إلى الإقليم في شباط/فبراير 2010 وأكدت نتائج التعداد.
    se envió una misión a Sudáfrica y a diversos Estados miembros de la CAMD para determinar las operaciones industriales en Sudáfrica que compiten directamente con industrias de otros países de la subregión de la CAMD. UN وقد أوفدت بعثة ميدانية الى جنوب افريقيا والى عدد من الدول اﻷعضاء في منطقة الاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي من أجل تحديد العمليات الصناعية في جنوب افريقيا التي تنافس مباشرة صناعات في بلدان أخرى في المنطقة الفرعية التابعة للاتحاد.
    En enero de 1994, se envió una misión del programa de VNU a Bonn para examinar las consecuencias que tendría para el programa la reubicación propuesta. UN وفي كانون الثاني/يناير، أوفدت بعثة من برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة إلى بون لاستعراض اﻵثار البرنامجية التي ستترتب على النقل المقترح.
    Tomando nota con reconocimiento de que, por invitación del Gobierno de Nueva Zelandia, en julio de 1994 se envió una misión visitadora a TokelauA/AC.109/2009. UN وإذ تلاحظ مع التقدير أنه بناء على الدعوة الموجهة من حكومة نيوزيلندا، أوفدت بعثة زائرة إلى توكيلاو في تموز/يوليه ١٩٩٤)٢(،
    En diciembre de 1994 se envió una misión de reconocimiento a Sierra Leona para estudiar las posibilidades de un diálogo entre el Gobierno y el RUF. UN وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أوفدت بعثة استطلاعية إلى سيراليون لاستكشاف إمكانيات إجراء حوار بين الحكومة والجبهة المتحدة الثورية.
    24. A petición de la Autoridad Palestina, en 1995 se envió una misión encargada de investigar las posibilidades de establecer zonas de elaboración de productos de exportación/parques industriales, con el marco jurídico, las infraestructuras institucionales y los procedimientos operacionales correspondientes. UN ٤٢- بناء على طلب السلطة الفلسطينية، أوفدت بعثة إلى الميدان في عام ٥٩٩١ لاستكشاف امكانيات انشاء مناطق لتجهيز الصادرات/مناطق صناعية وما تتطلبه من إطار قانوني، وهياكل أساسية للمؤسسات، واجراءات تشغيلية.
    27. Atendiendo a una petición urgente de la Autoridad Palestina, se envió una misión al territorio palestino en 1996 para celebrar consultas con las organizaciones pertinentes de la Autoridad Palestina y del sector privado en relación con el sector local de los seguros. UN ٧٢- بناء على طلب عاجل من السلطة الفلسطينية، أوفدت بعثة إلى اﻷرض الفلسطينية في عام ٦٩٩١ للبحث مع المنظمات المعنية بقطاع التأمين المحلي في السلطة الفلسطينية والقطاع الخاص.
    A comienzos de mayo de 1999 se envió una misión técnica al país. UN وقد أوفدت بعثة تقنية في أوائل أيار/مايو ٩٩٩١ .
    se envió una misión de determinación de hechos a Teherán en marzo de 2002. UN وأوفدت بعثة لتقصي الحقائق إلى طهران في آذار/ مارس 2002.
    En abril de 2009 se envió una misión para elaborar este proyecto. UN وأوفدت بعثة في نيسان/أبريل 2009 لإعداد هذا المشروع.
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١،
    Recordando que en 1981 se envió una misión visitadora de las Naciones Unidas al Territorio, UN وإذ تشير الى ايفاد بعثة زائرة تابعة لﻷمم المتحدة الى الاقليم في عام ١٩٨١،
    En cuanto a la remoción de minas, se envió una misión de expertos para que evaluara la extensión de las zonas supuestamente minadas. UN وفيما يتعلق بإزالة الألغام، أرسلت بعثة من الخبراء كي تتولى تقييم حجم المناطق التي يفترض أن بها ألغاما.
    En 1996 se envió una misión de programación y servicios de consultoría para que asesorara a las instituciones de la Autoridad Palestina en materia de política comercial. UN ٦٤ - وجرى إيفاد بعثة للبرمجة وتقديم الخدمات الاستشارية في عام ١٩٩٦ بغية تقديم المشورة إلى مؤسسات السلطة الفلسطينية في مجال السياسة التجارية.
    Por consiguiente, del 8 al 17 de junio se envió una misión a Haití para evaluar las necesidades electorales y definir las modalidades de la asistencia que en esa esfera prestaría la comunidad internacional, en particular las Naciones Unidas. UN وبناء على ذلك تم إيفاد بعثة إلى هايتي في الفترة من 8 إلى 17 حزيران/يونيه لتقدير الاحتياجات الانتخابية وتحديد الأشكال التي يمكن بها تقديم مساعدة المجتمع الدولي، وخاصة الأمم المتحدة، في هذا المجال.
    Además, se envió una misión a América Central para negociar un programa en el ámbito de la capacidad comercial con la Secretaría Permanente del Tratado General de Integración Económica Centroamericana (SIECA). UN وعلاوة على ذلك، أُرسلت بعثة إلى أمريكا الوسطى للتفاوض بشأن برنامج في مجال القدرات التجارية مع أمانة نظام التكامل الاقتصادي لأمريكا الوسطى.
    Por invitación del Ministerio de Tierras, Minas y Energía de Liberia, en mayo de 2006 se envió una misión del Proceso de Kimberley a ese país. UN وبناء على دعوة من وزير الأراضي والمناجم والطاقة في ليبريا، أُوفدت بعثة لعملية كيمبرلي إلى ليبريا في أيار/مايو 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد