ويكيبيديا

    "se envió una nota" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أُرسلت مذكرة
        
    • أرسلت مذكرة
        
    • وأُرسلت مذكرة
        
    • وجه الأمين العام مذكرة
        
    • تم إرسال مذكرة
        
    • وجهت مذكرة
        
    • ووجهت مذكرة
        
    • وُجِِهَت مذكرة
        
    • عُممت مذكرة
        
    • توجيه مذكرة
        
    • وُجّهت مذكرة
        
    • وجِّهت مذكرة
        
    El 6 de diciembre de 2006, se envió una nota verbal al respecto. UN وفي هذا الصدد، أُرسلت مذكرة شفوية في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Por otra parte, se envió una nota al Consulado sirio en la que se pedía que los empleados del Consulado prestaran declaración sobre el incidente. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُرسلت مذكرة إلى القنصلية السورية طلباً للحصول على إفادات من موظفي القنصلية بشأن الحادث.
    En este sentido, el 4 de abril de 2000 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros solicitando sus puntos de vista. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 4 نيسان/أبريل 2000 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    El 3 de marzo se envió una nota verbal en la que se protestaba por esa injerencia en la labor del Equipo, pero nunca se recibió respuesta. UN وفي ٣ آذار/ مارس أرسلت مذكرة شفوية احتجاجا على هذا التدخل في عمل الفريق لم يرد عليها حتى اﻵن.
    En relación con este incidente se envió una nota verbal al Ministerio de Relaciones Exteriores en Skopje. UN وأُرسلت مذكرة شفوية بشأن هذا الحادث إلى وزارة الخارجية في سكوبيه.
    El 15 de enero de 2003, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2003. UN 3 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية الى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2003.
    En cumplimiento de ese pedido, el 15 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a los Estados Miembros pidiendo esa información. UN وعملا بهذا الطلب، تم إرسال مذكرة شفوية مؤرخة 15 شباط/فبراير 2008 إلى الدول الأعضاء تطلب هذه المعلومات.
    Con tal fin, el 17 de septiembre de 2001 se envió una nota verbal a los Estados solicitando información pertinente para el informe. UN وتحقيقاً لذلك، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول في 17 أيلول/سبتمبر 2001، للحصول على معلومات تكون ذات صلة بالتقرير.
    El 14 de julio de 2005 se envió una nota verbal a todos los Estados y a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes solicitando información sobre el derecho a la verdad. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية في 14 تموز/يوليه 2005 إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المعنية، طلباً للحصول على معلومات عن الحق في معرفة الحقيقة.
    5. En julio de 2005, se envió una nota verbal a todos los gobiernos, en la que se solicitaba información pertinente, relacionada, entre otras cosas, con la resolución 2005/26. UN 5- وفي تموز/يوليه 2005 أُرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لتقديم معلومات ذات صلة تتعلق، بأمور منها، القرار 5/26.
    2. Atendiendo a esa solicitud, el 24 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. UN 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع.
    26 de febrero de 2010: se envió una nota verbal para solicitar los anexos. UN 26 شباط/فبراير 2010، أُرسلت مذكرة شفوية لطلب المرفقات.
    Con ese propósito, se envió una nota verbal a los Estados Miembros el 2 de junio de 2010, en la que se señalaba a su atención dicha resolución. UN وبناء عليه، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء في 2 حزيران/يونيه 2010، توجه انتباهها إلى ذاك القرار.
    El 29 de septiembre de 1998 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros. UN وقد أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول اﻷعضاء في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    En respuesta a la resolución 55/210 de la Asamblea General, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaba su opinión sobre la propuesta. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة 55/210، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن هذا الاقتراح.
    En este sentido, el 30 de abril de 2001 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que se solicitaban sus puntos de vista. UN 2 - وفي هذا الصدد، أرسلت مذكرة شفوية في 30 نيسان/أبريل 2001 إلى جميع الدول الأعضاء لالتماس آرائها بشأن الموضوع.
    En consecuencia, el 7 de agosto de 2001 se envió una nota verbal a todas las misiones permanentes ante la Oficina de Naciones Unidas en Ginebra, a las organizaciones internacionales, así como a las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes. UN ووفقا لذلك، أرسلت مذكرة شفوية إلى جميع البعثات الدائمة لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وإلى المنظمات الدولية وكذلك إلى المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة.
    Aunque se envió una nota de las Naciones Unidas el 6 de junio de 2005, aún se está a la espera de una nota del Gobierno del Iraq. UN ومع أن الأمم المتحدة أرسلت مذكرة في 6 حزيران/يونيه 2005، لم ترد بعد مذكرة من حكومة العراق.
    En mayo de 2008 se envió una nota verbal al Estado parte, en la que se le solicitaban fechas disponibles para la misión. UN وأُرسلت مذكرة شفوية إلى الدولة الطرف في أيار/مايو 2008 لطلب المواعيد المتوافرة لإيفاد البعثة.
    De conformidad con la petición que figura en el párrafo 9 de la resolución, se envió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado en la que se les invitaba a que brindaran información sobre esta cuestión. UN 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع.
    Como parte de los esfuerzos de la División por contratar a expertos cualificados para que presten servicios en grupos y equipos de vigilancia de las sanciones, y como se hace cada año, se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en diciembre para solicitar la designación de candidatos idóneos para integrar la lista de expertos de la División. UN 32 - وفي إطار سعي الشعبة لتعيين خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للخدمة في أفرقة وفرق رصد الجزاءات، وكما هو الحال سنويا، تم إرسال مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء في كانون الأول/ديسمبر 2014 لطلب ترشيح مرشحين مؤهلين لإدراجهم في قائمة الخبراء التي تحتفظ بها الشعبة.
    En este sentido, se envió una nota verbal de fecha 18 de febrero de 2004 a todos los Estados Miembros, por la cual se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي هذا الصدد، وجهت مذكرة شفوية مؤرخة 18 شباط/فبراير 2004 إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    El Comité ha procurado reunirse con los representantes permanentes del Estado parte y en julio de 2011 se envió una nota verbal a la Misión Permanente en ese sentido. UN وقد سعت اللجنة إلى عقد اجتماع بين الممثلين الدائمين للدولة الطرف، ووجهت مذكرة شفوية في هذا الصدد إلى البعثة الدائمة في تموز/يوليه 2011.
    A este respecto, el 17 de marzo de 2010 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en que se solicitaba su opinión sobre el tema. UN 6 - وفي هذا الصدد، وُجِِهَت مذكرة شفوية مؤرخة 17 آذار/مارس 2010 إلى جميع الدول الأعضاء، تطلب إليها تقديم آراءها بشأن هذا الموضوع.
    Es justificable seguir reflexionando sobre lo enunciado en el informe de 2011, y para ello se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros para recabar sus opiniones sobre la cuestión de la gobernanza económica mundial y el desarrollo, celebrándose además consultas con las organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال هناك ما يبرر مواصلة التفكير بشأن ما يتضمنه تقرير عام 2011. وقد عُممت مذكرة شفوية على جميع الدول الأعضاء طلباً لآرائها بشأن مسألة إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، وأجريت مشاورات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية بهذا الأمر.
    El 2 de junio de 2002 se envió una nota verbal a los Estados, así como cartas a las organizaciones y los expertos interesados, en las que se les pedían sus contribuciones en relación con las cuestiones definidas en la resolución. UN وتم بتاريخ 2 حزيران/يونيه 2002 توجيه مذكرة شفوية إلى الدول، وكذلك رسائل إلى المنظمات وإلى الخبراء ممن يهمهم الأمر تطلب منهم ردودهم على المسائل المحددة في القرار.
    El 19 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a todos los Estados Miembros en la que se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي 19 شباط/ فبراير 2008، وُجّهت مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء طلبا لآرائها.
    A este respecto, se envió una nota verbal de fecha 25 de febrero de 2005 a todos los Estados Miembros, por la cual se solicitaban sus opiniones. UN 2 - وفي هذا الصدد، وجِّهت مذكرة شفوية مؤرخة 25 شباط/فبراير 2005 إلى جميع الدول الأعضاء تطلب تقديم آرائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد