ويكيبيديا

    "se especializan en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتخصصة في
        
    • متخصصة في
        
    • المتخصصين في
        
    • تتخصص في
        
    • ويتخصصون في
        
    • إنهم متخصصون
        
    • أنهم متخصصين في
        
    • تخصصت في
        
    • يتخصصون في
        
    • من تخصصها في
        
    La ONUDI desarrollará una serie de proyectos destinados a establecer y afianzar las instituciones que se especializan en capacitación industrial y profesional. UN واليونيدو سوف تضع مجموعة من المشاريع التي ترمي إلى إنشاء وتعزيز تلك المؤسسات المتخصصة في التدريب الصناعي والمهني.
    Las organizaciones que se especializan en encuestas podrían encontrar modos de colaborar entre sí. UN ويمكن للمنظمات المتخصصة في الدراسات الاستقصائية أن تجد طرقا للعمل سويا.
    Además, a partir de 1990, se han establecido varios centros que se especializan en la cuestión de la violencia contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك بدأ منذ عام ١٩٩٠ إنشاء مراكز متخصصة في مسألة العنف ضد المرأة.
    Estas plantas se especializan en algunos tipos específicos de desechos y utilizan métodos de tratamiento simples. UN وهذه المصانع متخصصة في عدد قليل من أنواع معينة من النفايات، وتستخدم طرق معالجة بسيطة.
    El seminario está dirigido a jóvenes del mundo académico y del mundo diplomático que se especializan en derecho internacional. UN وهذه الحلقة الدراسية موجَّهة إلى الشباب الجامعيين والدبلوماسيين المتخصصين في القانون الدولي.
    17. Otros sitios defienden el nazismo o se especializan en la negación del Holocausto. UN 17- وتوجد مواقع أخرى تنادي بالنازية أو تتخصص في إنكار وقوع الهولوكوست.
    :: Utilización de los recursos de los organismos de las Naciones Unidas que se especializan en servicios de divulgación agrícola y de producción ganadera UN :: الاستفادة من إمكانيات منظمات الأمم المتحدة المتخصصة في مجالات الإرشاد الزراعي والإنتاج الحيواني
    En los diez últimos años ha aumentado considerablemente el número y la variedad de ONG que se especializan en actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    Los modelos de producción que se especializan en un número limitado de cultivos de exportación pueden reducir la capacidad de adaptación de los productores de alimentos a futuras condiciones adversas y podrían tener consecuencias negativas para la seguridad alimentaria. UN وقد تؤدي نماذج الإنتاج المتخصصة في عدد محدود من المحاصيل المعدة للتصدير، إلى تقليل مرونة منتجي الأغذية في مواجهة الأوضاع غير المؤاتية في المستقبل ويمكن أن يكون لها تأثير سلبي على الأمن الغذائي.
    En los diez últimos años ha aumentado considerablemente el número y la variedad de ONG que se especializan en actividades relacionadas con el VIH/SIDA. UN وشهدت السنوات العشر الماضية زيادة كبيرة في عدد ونطاق المنظمات غير الحكومية المتخصصة في العمل في هذا المجال.
    Se reservaron ganancias procedentes de la explotación de juegos de azar para la labor de las organizaciones que se especializan en las cuestiones de discapacidad y las organizaciones humanitarias. UN وخُصصت إيرادات من ألعاب القمار لعمل المنظمات المتخصصة في قضايا الإعاقة والمنظمات الإنسانية؛
    Por el contrario, los países que se especializan en la exportación de productos agrícolas registraron una disminución del PIB mucho menor. UN وفي مقابل ذلك، واجهت البلدان المتخصصة في الصادرات الزراعية انخفاضا أقل بكثير في الناتج المحلي الإجمالي.
    Las organizaciones no gubernamentales que se especializan en la gestión de existencias y la destrucción también han usado las Normas. UN واستخدمت أيضا هذه المعايير منظمات غير حكومية متخصصة في إدارة المخزونات والمساعدة في تدمير الأسلحة.
    Estos reptiles han evolucionado recientemente de la misma familia que los lagartos pero se especializan en cazar criaturas de sangre caliente como los mamíferos. Open Subtitles تطورت هذه الزواحف حديثا من نفس عائلة السحالي لكنها متخصصة في صيد الحيوانات ذات الدم الحار كالثدييات
    Pero hay al menos seis a diez empresas estadounidenses, empresas privadas, que se especializan en resolver secuestros. Open Subtitles لكن هنالك على الأقل 6 إلى عشرة.. شركات خاصة و التي متخصصة في قرارات الإختطاف.
    El Seminario está dedicado a estudiantes avanzados que se especializan en derecho internacional y a profesores o funcionarios gubernamentales jóvenes que tienen la intención de seguir una carrera académica o diplomática o de trabajar en la administración pública de su país. UN وهذه الحلقة الدراسية موجهة للطلاب المتقدمين المتخصصين في القانون الدولي وللأساتذة الشباب أو الموظفين الحكوميين الذين يشتغلون بمهنة أكاديمية أو دبلوماسية أو يشغلون وظائف في الخدمة المدنية في بلدهم.
    Hay un pequeño, aunque dedicado, grupo de asesores capacitados, oficiales de policía, abogados, trabajadores sociales y profesionales de la salud que se especializan en la violencia por motivos de género. UN وهناك مجموعة صغيرة جدا ولكنها مع ذلك متفانية من المستشارين التيموريين المهرة، وضباط الشرطة، والمحامين، والأخصائيين الاجتماعيين والمهنيين الصحيين المتخصصين في العنف الجنساني.
    La conferencia aportó una importante contribución para establecer una estrecha cooperación entre teólogos cristianos de distintas confesiones e investigadores seculares que se especializan en la esfera del diálogo entre cristianos y judíos, así como en la historia del judaísmo. UN وأسهم المؤتمر إسهاماً مهماً في إرساء تعاون أوثق بين علماء الدين المسيحي بمختلف معتقداتهم والباحثين العلمانيين المتخصصين في مجال الحوار بين المسيحيين واليهود وتاريخ اليهودية.
    En muchos países los bancos municipales de desarrollo se especializan en atender las necesidades de inversión y de otra índole de las autoridades locales. UN وفي العديد من الأقطار، فإن مصارف التنمية البلدية تتخصص في خدمة الاحتياجات الاستثمارية والمصرفية الأخرى للسلطات المحلية.
    Igual que las personas en su trabajo, se especializan en miles de distintas profesiones celulares, o tipos de células. TED تتخصص في ملايين الوظائف الخلوية المختلفة، أو أنواع الخلية.
    En la segunda parte del programa los participantes exploran diversas aplicaciones de la teleobservación y se especializan en aplicaciones concretas adaptadas a su propia experiencia o necesidades. UN ويستطلع المشتركون في الجزء الثاني من البرنامج ، تطبيقات مختلفة للاستشعار عن بعد ، ويتخصصون في تطبيقات معينة تلائم خبراتهم أو احتياجاتهم .
    se especializan en el síndrome de Marcas, un trastorno cerebral común a ex presos de Precrimen. Open Subtitles إنهم متخصصون بمرض "ماركس", اضطراب في الدماغ مشترك بين سجناء "ما قبل الجريمة" السابقين.
    se especializan en acciones encubiertas, trabajo sucio, operaciones negras... las cosas que los gobiernos no quieren admitir. Open Subtitles أنهم متخصصين في عمليات القتل السرية والألعاب القتالية أرتكاب الجرائم القذرة التي لا تريد الحكومة أن تتقبلها
    Esas economías pueden resultar internacionalmente competitivas si se especializan en determinados sectores y pueden participar en las corrientes comerciales intrasectoriales, habitualmente dominadas por empresas transnacionales. UN وبوسع هذه الاقتصادات المنافسة عالميا إذا ما تخصصت في قطاعات محددة، وإذا ما تسنى لها المشاركة في تدفقات تجارية فيما بين الصناعات، وهي التدفقات التي عادة ما تكون السيادة فيها للشركات عبر الوطنية.
    Según sus antecedentes académicos y sus esferas de competencia demostradas en algunos años de experiencia, los traductores se especializan en diversos temas. UN وهم يتخصصون في مواضيع شتى في ضوء خلفيتهم اﻷكاديمية والمجالات التي أثبتوا فيها مواطن قوتهم بعد عدة سنوات من الخبرة.
    Si bien se especializan en exportaciones agrícolas, estos países son habitualmente importadores netos de alimentos. UN وهذه البلدان، على الرغم من تخصصها في الصادرات الزراعية، مستوردة صافية نموذجية للأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد