se está considerando la posibilidad de ampliar el ámbito geográfico de una iniciativa subregional de larga data relativa a premios de periodismo. | UN | ويجري النظر في الانتفاع بخبرة دون إقليمية راسخة في مجال جوائز الصحافة بهدف تطبيقها على نطاق جغرافي أوسع. |
se está considerando la posibilidad de elaborar un código semejante de conducta respecto de otras categorías de funcionarios, incluidos los funcionarios públicos y los policiales. | UN | ويجري النظر في وضع مدونة مشابهة لقواعد السلوك للفئات اﻷخرى من المسؤولين ، بما في ذلك الموظفون المدنيون وضباط الشرطة . |
se está considerando la posibilidad de aplicar las recomendaciones del consultor. | UN | ويجري النظر اﻵن في تنفيذ توصيات الخبير الاستشاري. |
En ambas subregiones se está considerando la posibilidad de compilar y divulgar productos de carácter análogo en el futuro. | UN | وفي كلتا المنطقتين دون الإقليميتين، يجري النظر حاليا في تجميع ونشر منتجات إقليمية مماثلة في المستقبل. |
Se han formado, o se está considerando la posibilidad de formar, grupos similares en relación con las situaciones en Haití y en Afganistán. | UN | وشُكلت مجموعات مماثلة، أو يجري النظر في تشكيلها، من أجل الحالة في هايتي وأفغانستان. |
En Kenya, se está considerando la posibilidad de distribuir pequeños utensilios de molienda a cada familia de refugiados. | UN | ويجري النظر في كينيا في توزيع آلات طحن صغيرة على كل أسرة معيشية لاجئة. |
En la undécima Revisión general de cuotas del FMI se está considerando la posibilidad de un aumento sustancial de las cuotas. | UN | ويجري النظر حاليا في مسألة زيادة الحصص زيادة كبيرة في استعراض الحصص العام الحادي عشر. |
se está considerando la posibilidad de aumentar el número de dichas dependencias. | UN | ويجري النظر في زيادة عدد أمثال هذه الوحدات. |
En la undécima Revisión general de cuotas del FMI se está considerando la posibilidad de un aumento sustancial de las cuotas. | UN | ويجري النظر حاليا في مسألة زيادة الحصص زيادة كبيرة في استعراض الحصص العام الحادي عشر. |
se está considerando la posibilidad de celebrar un referéndum para la aprobación de la constitución. | UN | ويجري النظر في إجراء استفتاء للموافقة على الدستور. |
se está considerando la posibilidad de llevar a cabo actividades de capacitación a distancia. | UN | ويجري النظر اﻵن في إنشاء طرائق للتعلم عن بعد في المستقبل. |
se está considerando la posibilidad de obtener más elementos para efectuar dicho análisis. | UN | ويجري النظر حالياً فيما إذا كان يمكن الحصول على المزيد من المواد بغية إجراء تحاليل من هذا القبيل أم لا. |
En Islandia se está considerando la reglamentación de los PFC. | UN | ويجري النظر في أنظمة بشأن مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور في آيسلندا. |
se está considerando la posibilidad de intensificar las tareas de captación para incrementar el número de participantes. | UN | ويجري النظر حالياً في التركيز على التوظيف لزيادة عدد المشتركين. |
Por tal motivo, se está considerando la posibilidad de adoptar un criterio orientado a la gestión y solución de problemas más que centrado exclusivamente en un objetivo. | UN | ولذلك يجري النظر في اعتماد نهج إزاء التقييم أقرب إلى الادارة وحل المشاكل عوضا عن نهج مركﱠز على اﻷهداف وحدها. |
Hasta la fecha, se han designado alrededor de 36 Casas de las Naciones Unidas en todo el mundo; se está considerando la posibilidad de establecer otras 20 en 1999. | UN | وقد تم تحديد ٦٣ دارا لﻷمم المتحدة حول العالم حتى اﻵن، كما يجري النظر في عام ٩٩٩١ في إنشاء ٠٢ دارا أخرى. |
Sin embargo, se está considerando la posibilidad de realizar nuevas gestiones ante los agentes de policía en esas zonas. | UN | ومع ذلك يجري النظر في تدخلات أخرى لدى مسؤولي الشرطة في هذه المناطق. |
También se está considerando la posibilidad de otorgar a los ciudadanos comunes acceso al Tribunal Constitucional. | UN | كما يجري النظر في إعطاء المواطنين العاديين حق اللجوء إلى المحكمة الدستورية. |
En los informes se señala que se está considerando la posibilidad de establecer esos centros en algunas zonas remotas del Asia sudoriental. | UN | وتشير التقارير إلى أنه يجري النظر في إنشاء المراكز من هذا القبيل في بعض المناطق النائية في جنوب شرقي آسيا. |
:: se está considerando la posibilidad de impartir esos cursos en otros sectores como salud pública, policía y justicia penal. | UN | يجري النظر في توسيع هذا التدريب لقطاعات محتملة أخرى، مثل الصحة والشرطة والعدالة الجنائية. |
Actualmente se está considerando la posibilidad de cooperar, sobre una base similar, con la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | ويجري حاليا النظر في قيام تعاون على أساس مماثل مع منظمة المؤتمر الإسلامي. |
se está considerando la posibilidad de seguir utilizando los servicios de consultores para preparar estudios correspondientes a los volúmenes que están a punto de terminarse. | UN | ومن المزمع الاستعانة بخدمات مزيد من الخبراء الاستشاريين لإعداد دراسات تتعلق بالمجلدات التي أوشكت على الانتهاء. |
se está considerando la posibilidad de fortalecer el papel de la secretaría de la Comisión para que actúe como un mediador más eficaz para la creación y el fortalecimiento de asociaciones. | UN | ويُنظر حاليا في تعزيز دور أمانة اللجنة لكي تقوم بدور وسيط على قدر أكبر من الفعالية من أجل تطوير الشراكات وتعزيزها. |