ويكيبيديا

    "se está llevando a cabo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويجري تنفيذ
        
    • ويجري حاليا
        
    • يجري تنفيذ
        
    • وتجري حاليا
        
    • يجري تنفيذه
        
    • يجري حاليا
        
    • ويجري الاضطلاع
        
    • ويجري حالياً
        
    • وتتواصل
        
    • يجري حالياً
        
    • يجري الاضطلاع به
        
    • يجري القيام به
        
    • تجري حاليا
        
    • والعمل جار في
        
    • تجري الآن
        
    El proyecto se está llevando a cabo en varias fases y la fecha de finalización está prevista para 2014. UN ويجري تنفيذ المشروع على عدة مراحل، ومن المُقدَّر الانتهاء من جميع الأعمال به في عام 2014.
    El proyecto se está llevando a cabo en varias fases y la fecha de finalización está prevista para 2014. UN ويجري تنفيذ المشروع على عدة مراحل، ومن المُقدَّر الانتهاء من جميع الأعمال به في عام 2014.
    La supervisión del proceso de aplicación se está llevando a cabo mediante los sistemas actuales de presentación de informes. UN ويجري حاليا رصد التنفيذ بواسطة نظم اﻹبلاغ القائمة.
    La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. UN وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي.
    Actualmente se está llevando a cabo con amplia participación el ETGEC-3. UN وتجربة الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين المخصص قائمة وتجري حاليا.
    Desearíamos añadir que actualmente se está llevando a cabo un plan destinado a eliminar las viviendas improvisadas para fines de 1995. UN ونود أن نضيف أن هناك مشروع يجري تنفيذه حالياً ﻹزالة المساكن العشوائية في موعد لا يتجاوز نهاية ٥٩٩١.
    La financiación presupuestaria de los pagos del sector social se está llevando a cabo en su integridad. UN إذ يجري حاليا تمويل اﻷنشطة الاجتماعية من الميزانية بصورة كاملة.
    Ese plan se está llevando a cabo en vista del progreso alcanzado respecto de la situación de orden público en Timor Oriental. UN ويجري تنفيذ هذه الخطة في ضوء التقدم المحرز في اﻷوضاع اﻷمنية في تيمور الشرقية.
    La operación de traslado se está llevando a cabo en el contexto de una repatriación voluntaria en que los repatriados no permanecerían durante mucho tiempo en un centro de tránsito. UN ويجري تنفيذ عملية النقل في سياق العودة الطوعية التي ترمي الى عدم إبقاء العائدين في المراكز الانتقالية لفترة طويلة.
    se está llevando a cabo un amplio programa nacional encaminado a erradicar la pobreza. UN ويجري تنفيذ برنامج وطني لمحاربة الفقر بمشاركة كافة الشركاء.
    se está llevando a cabo un programa especial de capacitación para jóvenes uruguayos, con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo. UN ويجري تنفيذ برنامج تدريب خاص لشباب باراغواي بدعم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية.
    Este programa se está llevando a cabo a toda velocidad, y los ensayos continúan. UN ويجري تنفيذ ذلك البرنامج بسرعة كاملة، والاختبارات مستمرة.
    Ya se han publicado un informe sucinto y artículos en revistas científicas internacionales, y se está llevando a cabo una labor de revisión editorial con miras a preparar un libro. UN وصدر عن هذا المؤتمر تقرير قصير ونشر عنه عدد من المقالات في المجلات العلمية الدولية. ويجري حاليا العمل في تحرير أوراق المؤتمر ﻹصدار كتاب كامل عنه.
    se está llevando a cabo una campaña de recaudación de fondos para financiar las propuestas resultantes de la misión. UN ويجري حاليا البحث عن تمويل للمقترحات التي وضعتها هذه البعثة.
    Como apoyo a la balanza de pagos, se está llevando a cabo una transacción de desembolso rápido para el ajuste de los sectores empresarial y financiero. UN ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي.
    Actualmente se está llevando a cabo un estudio de mercado para una nueva línea de crédito destinada a las empresas agrícolas, que se establecerá en los primeros meses de 1999. UN وتجري حاليا دراسة سوقية بغية منح تسهيلات لدعم المشاريع الزراعية، من المتوقع أن تبدأ في أوائل ١٩٩٩.
    Mi delegación acoge con beneplácito el programa de reforma del Secretario General que se está llevando a cabo actualmente. UN ويرحــب وفد بلدي ببرنامج اﻷمين العام الحالي لﻹصلاح، الذي يجري تنفيذه اﻵن.
    A este respecto se está llevando a cabo un examen de los importes pagados a los funcionarios mientras se encuentran en misión. UN وقالت في هذا الصدد، إنه يجري حاليا استعراض المبالغ التي دفعت للموظفين أثناء وجودهم في بعثات.
    Todo esto se está llevando a cabo con el respeto máximo a los derechos humanos, de conformidad con el consenso nacional y las convicciones más profundas de nuestro pueblo, dentro del marco de nuestras instituciones democráticas. UN ويجري الاضطلاع بهذا كله في ظل أدق احترام لحقوق الانسان بموجب توافق اﻵراء الوطني وأعمق اقتناعات شعبنا. كما يجري تحقيقه في إطار مؤسساتنا الديمقراطية.
    En la actualidad se está llevando a cabo un proyecto destinado a reestructurar el Servicio y transformarlo en una institución autónoma. UN ويجري حالياً تنفيذ مشروع لاعادة تشكيل الدائرة وتحويلها إلى مؤسسة مستقلة.
    se está llevando a cabo a la aplicación permanente de la Ley de aire puro. UN وتتواصل متابعة تطبيق قانون الهواء النقي.
    se está llevando a cabo un examen completo de los procedimientos de adquisición. UN يجري حالياً استعراض كامل ﻹجراءات الشراء.
    Hoy escuchamos acerca de la importante labor que se está llevando a cabo en todo el mundo para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN لقد سمعنا اليوم عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به في مختلف أنحاء العالم من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    Actualmente se está llevando a cabo la labor de preparación para extraer el combustible nuclear de dicha unidad. UN والعمل التحضيري لاستخراج الوقود النووي من هذه الوحدة يجري القيام به اﻵن.
    En Irlanda del Norte, no se está llevando a cabo en la actualidad ninguna investigación ni actuaciones judiciales. UN وفي أيرلندا الشمالية، لا تجري حاليا أية تحقيقات أو محاكمات.
    Esta iniciativa se está llevando a cabo. El equipo que se ocupa del sistema Atlas está siendo reconfigurado. UN والعمل جار في هذه المبادرة؛ كما يجري حالياً إعادة تشكيل فريق أطلس.
    se está llevando a cabo en estos momentos una revisión constitucional; las enmiendas a la Constitución requieren una mayoría de dos tercios del electorado. UN وهناك مراجعة دستورية تجري الآن. والتعديلات الدستورية تتطلب أغلبية ثلثي هيئة الناخبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد