El proyecto se está llevando a cabo en varias fases y la fecha de finalización está prevista para 2014. | UN | ويجري تنفيذ المشروع على عدة مراحل، ومن المُقدَّر الانتهاء من جميع الأعمال به في عام 2014. |
El proyecto se está llevando a cabo en varias fases y la fecha de finalización está prevista para 2014. | UN | ويجري تنفيذ المشروع على عدة مراحل، ومن المُقدَّر الانتهاء من جميع الأعمال به في عام 2014. |
La supervisión del proceso de aplicación se está llevando a cabo mediante los sistemas actuales de presentación de informes. | UN | ويجري حاليا رصد التنفيذ بواسطة نظم اﻹبلاغ القائمة. |
La información indica que esta movilización se está llevando a cabo con el pleno apoyo de la policía serbia y del ejército yugoslavo. | UN | وتشير المعلومات إلى أنه يجري تنفيذ عملية التجنيد المذكورة بدعم كامل من الشرطة الصربية والجيش اليوغوسلافي. |
Actualmente se está llevando a cabo con amplia participación el ETGEC-3. | UN | وتجربة الاختبار التقني الثالث لفريق الخبراء العلميين المخصص قائمة وتجري حاليا. |
Desearíamos añadir que actualmente se está llevando a cabo un plan destinado a eliminar las viviendas improvisadas para fines de 1995. | UN | ونود أن نضيف أن هناك مشروع يجري تنفيذه حالياً ﻹزالة المساكن العشوائية في موعد لا يتجاوز نهاية ٥٩٩١. |
La financiación presupuestaria de los pagos del sector social se está llevando a cabo en su integridad. | UN | إذ يجري حاليا تمويل اﻷنشطة الاجتماعية من الميزانية بصورة كاملة. |
Ese plan se está llevando a cabo en vista del progreso alcanzado respecto de la situación de orden público en Timor Oriental. | UN | ويجري تنفيذ هذه الخطة في ضوء التقدم المحرز في اﻷوضاع اﻷمنية في تيمور الشرقية. |
La operación de traslado se está llevando a cabo en el contexto de una repatriación voluntaria en que los repatriados no permanecerían durante mucho tiempo en un centro de tránsito. | UN | ويجري تنفيذ عملية النقل في سياق العودة الطوعية التي ترمي الى عدم إبقاء العائدين في المراكز الانتقالية لفترة طويلة. |
se está llevando a cabo un amplio programa nacional encaminado a erradicar la pobreza. | UN | ويجري تنفيذ برنامج وطني لمحاربة الفقر بمشاركة كافة الشركاء. |
se está llevando a cabo un programa especial de capacitación para jóvenes uruguayos, con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | ويجري تنفيذ برنامج تدريب خاص لشباب باراغواي بدعم من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
Este programa se está llevando a cabo a toda velocidad, y los ensayos continúan. | UN | ويجري تنفيذ ذلك البرنامج بسرعة كاملة، والاختبارات مستمرة. |
Ya se han publicado un informe sucinto y artículos en revistas científicas internacionales, y se está llevando a cabo una labor de revisión editorial con miras a preparar un libro. | UN | وصدر عن هذا المؤتمر تقرير قصير ونشر عنه عدد من المقالات في المجلات العلمية الدولية. ويجري حاليا العمل في تحرير أوراق المؤتمر ﻹصدار كتاب كامل عنه. |
se está llevando a cabo una campaña de recaudación de fondos para financiar las propuestas resultantes de la misión. | UN | ويجري حاليا البحث عن تمويل للمقترحات التي وضعتها هذه البعثة. |
Como apoyo a la balanza de pagos, se está llevando a cabo una transacción de desembolso rápido para el ajuste de los sectores empresarial y financiero. | UN | ولدعم ميزان المدفوعات، يجري تنفيذ عملية اتفاق سريع من أجل تكيف المؤسسات التجارية والقطاع المالي. |
Actualmente se está llevando a cabo un estudio de mercado para una nueva línea de crédito destinada a las empresas agrícolas, que se establecerá en los primeros meses de 1999. | UN | وتجري حاليا دراسة سوقية بغية منح تسهيلات لدعم المشاريع الزراعية، من المتوقع أن تبدأ في أوائل ١٩٩٩. |
Mi delegación acoge con beneplácito el programa de reforma del Secretario General que se está llevando a cabo actualmente. | UN | ويرحــب وفد بلدي ببرنامج اﻷمين العام الحالي لﻹصلاح، الذي يجري تنفيذه اﻵن. |
A este respecto se está llevando a cabo un examen de los importes pagados a los funcionarios mientras se encuentran en misión. | UN | وقالت في هذا الصدد، إنه يجري حاليا استعراض المبالغ التي دفعت للموظفين أثناء وجودهم في بعثات. |
Todo esto se está llevando a cabo con el respeto máximo a los derechos humanos, de conformidad con el consenso nacional y las convicciones más profundas de nuestro pueblo, dentro del marco de nuestras instituciones democráticas. | UN | ويجري الاضطلاع بهذا كله في ظل أدق احترام لحقوق الانسان بموجب توافق اﻵراء الوطني وأعمق اقتناعات شعبنا. كما يجري تحقيقه في إطار مؤسساتنا الديمقراطية. |
En la actualidad se está llevando a cabo un proyecto destinado a reestructurar el Servicio y transformarlo en una institución autónoma. | UN | ويجري حالياً تنفيذ مشروع لاعادة تشكيل الدائرة وتحويلها إلى مؤسسة مستقلة. |
se está llevando a cabo a la aplicación permanente de la Ley de aire puro. | UN | وتتواصل متابعة تطبيق قانون الهواء النقي. |
se está llevando a cabo un examen completo de los procedimientos de adquisición. | UN | يجري حالياً استعراض كامل ﻹجراءات الشراء. |
Hoy escuchamos acerca de la importante labor que se está llevando a cabo en todo el mundo para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | لقد سمعنا اليوم عن العمل الهام الذي يجري الاضطلاع به في مختلف أنحاء العالم من أجل تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Actualmente se está llevando a cabo la labor de preparación para extraer el combustible nuclear de dicha unidad. | UN | والعمل التحضيري لاستخراج الوقود النووي من هذه الوحدة يجري القيام به اﻵن. |
En Irlanda del Norte, no se está llevando a cabo en la actualidad ninguna investigación ni actuaciones judiciales. | UN | وفي أيرلندا الشمالية، لا تجري حاليا أية تحقيقات أو محاكمات. |
Esta iniciativa se está llevando a cabo. El equipo que se ocupa del sistema Atlas está siendo reconfigurado. | UN | والعمل جار في هذه المبادرة؛ كما يجري حالياً إعادة تشكيل فريق أطلس. |
se está llevando a cabo en estos momentos una revisión constitucional; las enmiendas a la Constitución requieren una mayoría de dos tercios del electorado. | UN | وهناك مراجعة دستورية تجري الآن. والتعديلات الدستورية تتطلب أغلبية ثلثي هيئة الناخبين. |