ويكيبيديا

    "se estaba elaborando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يجري إعداد
        
    • يجري وضع
        
    • يجري وضعها
        
    • يجري إعداده
        
    • ويجري وضع
        
    • تجري صياغة
        
    • يجري حالياً إعداد
        
    • يجري صوغ
        
    • التطوير الحالي لأداة
        
    • قيد اﻹعداد
        
    • اليونيب يقوم بوضع
        
    • طور الإعداد
        
    • جار لإعداد
        
    • يجري صياغة
        
    • يجري وضعه حاليا
        
    Se le informó que se estaba elaborando un informe sobre este tema que el Secretario General presentaría a la Asamblea General. UN وأُبلغت اللجنة أنه يجري إعداد تقرير مستقل لﻷمين العام لتقديمه إلى الجمعية العامة بشأن هذا الموضوع.
    se estaba elaborando además una guía especializada sobre el cambio que informaría sobre las mejores prácticas en las oficinas exteriores en materia de eficiencia, eficacia y mejor servicio. UN كما يجري إعداد دليل مرجعي للتغيير يوثق أفضل أساليب المكاتب القطرية في الكفاءة والفعالية وتحسين الخدمات.
    Los Estados Unidos informaron de que se estaba elaborando un plan de investigación para la zona de investigación del norte del Mar de Bering. UN وأفادت الولايات المتحدة بأنه يجري وضع خطة بحث خاصة بمنطقة الأبحاث في شمال بحر بيرينغ.
    Se informó a la Comisión que se estaba elaborando un memorando de entendimiento global con el PMA que abarcaba varios posibles ámbitos de cooperación, incluida la aviación. UN وأُحيطت اللجنة علما بأن مشروع مذكرة تفاهم شاملة يجري وضعها مع برنامج الأغذية العالمي، تغطي مجالات عديدة للتعاون المحتمل، من بينها الطيران.
    En vista de que se estaba elaborando una nueva ley sobre el matrimonio y las relaciones familiares, el ministerio decidió no enmendar la legislación vigente. UN ولما كان هناك قانون جديد يجري إعداده لكي يحكم مجال الزواج والعلاقات اﻷسرية، فإن الوزارة لم تختر أن تعدل التشريع الحالي.
    Además, todos los idiomas indígenas estaban reconocidos como idiomas oficiales y se estaba elaborando material didáctico en todos ellos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الاعتراف بجميع اللغات الأصلية كلغات رسمية ويجري وضع المواد التعليمية بتلك اللغات.
    A ese respecto, se estaba elaborando un código del niño. UN وفي هذا الصدد، تجري صياغة قانون خاص بالأطفال.
    se estaba elaborando además una guía especializada sobre el cambio que informaría sobre las mejores prácticas en las oficinas exteriores en materia de eficiencia, eficacia y mejor servicio. UN كما يجري إعداد دليل مرجعي للتغيير يوثق أفضل أساليب المكاتب القطرية في الكفاءة والفعالية وتحسين الخدمات.
    La Administración declaró que se estaba elaborando un código a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas que, una vez finalizado, sería publicado. UN وذكرت الإدارة أنه يجري إعداد مدونة على نطاق الأمم المتحدة وستصدر بعد وضعها في صيغتها النهائية.
    Sin embargo, en 2007, en el momento de la preparación del actual informe, se estaba elaborando un proyecto de mandato. UN إلا أنه في عام 2007، أي وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري إعداد مشروع تكليف.
    En relación con esa cuestión, el Secretario informó al Grupo de que se estaba elaborando una base de datos de esa índole y de que la secretaría realizaría una presentación al respecto. UN وفي هذا الصدد، أبلغ الأمين الفريق بأنه يجري وضع قاعدة بيانات من هذا القبيل وأن الأمانة ستقدّم عرضا عنها.
    También se estaba elaborando una política para establecer la responsabilidad general de la gestión de la capacitación obligatoria. UN كما يجري وضع سياسة لتحديد المسؤولية الشاملة عن إدارة التدريب الإلزامي.
    Ese tipo de leyes se estaba elaborando ya en varios países, y en uno de ellos se promulgaría una ley para celebrar el Día Internacional de las Personas de Edad en 1993. UN وبين أنه يجري وضع مثل هذه التشريعات في بلدان عديدة وأنها ستصدر في أحد البلدان احتفالا باليوم الدولي للمسنين في عام ١٩٩٣.
    Examinar la vida económica útil estimada de los activos y prestar especial atención a la vida útil de los vehículos, tomando en consideración la propuesta para la política de gestión de flotas que se estaba elaborando en ese momento UN استعراض مدة الصلاحية من الناحية الاقتصادية المسندة للأصول، مع إيلاء اهتمام خاص لمدة صلاحية المركبات في ضوء سياسة إدارة الأسطول المقترحة التي يجري وضعها حاليا
    Además, se pretendía distribuir el programa informático que se estaba elaborando a todas las partes interesadas a fin de llevar un registro y realizar muestreos en los puertos, incluida la obligación de registrar los datos relacionados con las especies que no fueran objeto de la pesca y las especies dependientes. UN وبالإضافة إلى ذلك ستوزع على الجهات المهتمة برامج حاسوبية يجري وضعها حاليا لحفظ السجلات والدراسات الاستقصائية التي تجرى على عينات في الموانئ، بما في ذلك إمكانية تسجيل البيانات المتعلقة بالأصناف غير المستهدفة والأصناف التابعة.
    Sin embargo, se habían celebrado consultas en cuanto a la inclusión de los derechos humanos en el nuevo plan de estudios que se estaba elaborando para las escuelas secundarias. UN ومع ذلك، جرت مشاورات بشأن إدراج حقوق الإنسان في مقرر دراسي للمدارس الثانوية يجري إعداده.
    se estaba elaborando un concepto operativo revisado para permitir a la Misión de la Unión Africana en el Sudán desempeñar las funciones que le incumben en virtud del Acuerdo de Paz de Darfur, incluido un aumento de los efectivos de 6.100 a 10.500. UN ويجري وضع مفهوم منقح للعمليات من أجل تمكين بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من الوفاء بالمهام المسندة إليها في إطار اتفاق السلام في دارفور، بما يشمل زيادة عدد القوات من 100 6 إلى 500 10 فرد.
    La Comisión también tomó nota de la indicación del Gobierno en el sentido de que se estaba elaborando un nuevo plan. UN ولاحظت اللجنة أيضا ما أوضحته الحكومة من أنه تجري صياغة خطة جديدة.
    Se refirió a la existencia de un mecanismo concreto en el Ministerio de Asuntos de la Mujer y la Familia y explicó que se estaba elaborando un informe anual en colaboración con la sociedad civil, que debía presentarse al Parlamento. UN وأشار إلى أن هناك آلية داخل وزارة شؤون المرأة والطفولة وأنه يجري حالياً إعداد تقرير سنوي عن هذه المسألة بالتعاون مع المجتمع المدني من المنتظر تقديمه إلى البرلمان.
    Azerbaiyán comunicó que se estaba elaborando un proyecto de ley sobre blanqueo de dinero. UN وذكرت أذربيجان أنه يجري صوغ مشروع قانون بشأن غسل الأموال.
    La División de Financiación de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que las consecuencias de determinar los gastos por componente, logro previsto o incluso producto serían significativas y que esa función no se preveía en la aplicación de presupuestación institucional que se estaba elaborando. UN وقد أفادت شعبة تمويل عمليات حفظ السلام/مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بأن الآثار المترتبة على حساب التكاليف على مستوى كل عنصر من العناصر أو على مستوى الإنجاز المتوقع أو حتى مستوى الناتج ستكون كبيرة وأن هذه الوظيفة تتجاوز نطاق التطوير الحالي لأداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع.
    Se señaló asimismo que en convenciones análogas como la Convención de 1973, no aparecían disposiciones paralelas, y que la inclusión del párrafo 3 en el instrumento que se estaba elaborando podría entrañar interpretaciones a contrario sensu perniciosas. UN وأشير أيضا إلى أنه لا يوجد حكم مماثل في اتفاقيات مماثلة، مثل اتفاقية عام ١٩٧٣، وأن إدراج الفقرة ٣ في الصك قيد اﻹعداد قد يستتبع تفسيرات " متناقضة " غير مستصوبة.
    El representante del PNUMA en la última reunión del Comité indicó que se estaba elaborando un proyecto regional de tamaño mediano para el fortalecimiento institucional en el que se esperaba que participase Azerbaiján, que preveía que el FMAM acogiese favorablemente. UN 26- وأشار ممثل اليونيب في الاجتماع الأخير للجنة إلى أن اليونيب يقوم بوضع مشروع إقليمي متوسط الحجم للدعم المؤسسي من المتوقع أن تشارك فيه أذربيجان، وقال إنه يتوقع أن يقابله مرفق البيئة العالمية بشكل محبذ.
    Hacia el final del período en cuestión se estaba elaborando un plan de acción completo con el presupuesto necesario para la ejecución de los proyectos restantes. UN وكانت خطة عمل كاملة، مع الميزانية اللازمة لتنفيذ المشاريع المتبقية، في طور الإعداد في أواخر الفترة المشمولة بالتقرير.
    se estaba elaborando un plan nacional que fortalecería la coordinación entre los ministerios competentes en la lucha contra la trata de personas y la migración en condiciones irregulares. UN والعمل جار لإعداد خطة وطنية تسمح بزيادة التنسيق فيما بين الوزارات المختصة في مكافحة الاتجار والهجرة غير النظامية.
    Asimismo, en el informe se indica que, en el momento de su preparación, se estaba elaborando una estrategia de desarrollo global para el período de 2011 a 2016. UN ويشير التقرير أيضا إلى أنه في وقت إعداد هذا التقرير، كان يجري صياغة الاستراتيجية التنموية الشاملة للفترة 2011-2016.
    A modo de ejemplo, cabía citar el proyecto de aprendizaje sobre el agua que se estaba elaborando para los PEID del Pacífico. UN ودعم قوله هذا بمثال آخر هو مشروع التعلم الخاص بالمياه الذي يجري وضعه حاليا للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد