ويكيبيديا

    "se estableció el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أنشأت بموجبه
        
    • وقد أنشئت
        
    • أنشئت بموجبه
        
    • أنشأت به
        
    • حددت فيه
        
    • أنشئ بموجبه
        
    • أُنشئ في
        
    • أنشئ في
        
    • وقد أُنشئت
        
    • أُنشئت في
        
    • أنشئ بمقتضاه
        
    • أنشأت فيه
        
    • أنشئ مركز
        
    • أنشئت عملية
        
    • أُنشئت بموجبه
        
    Recordando también su resolución 47/188 de 22 de diciembre de 1992, por la que se estableció el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa, con miras a concluir esa convención para junio de 1994, UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٤٧/١٨٨ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أنشأت بموجبه لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، لاسيما في افريقيا، بغية وضع هذه الاتفاقية في صيغتها النهائية بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    Recordando también su resolución 47/188, de 22 de diciembre de 1992, por la que se estableció el Comité Intergubernamental de Negociación encargado de elaborar una convención internacional de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en Africa, con miras a concluir esa convención para junio de 1994, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٧/١٨٨ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الذي أنشأت بموجبه لجنة التفاوض الحكومية الدولية لوضع اتفاقية دولية لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، بغية وضع هذه الاتفاقية في صيغتها النهائية بحلول حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    se estableció el equipo de tareas 8 para hacer frente al problema de las minorías y proponer soluciones a partir de las cuales pudiera ponerse en marcha una campaña. UN وقد أنشئت فرقة العمل 8 للتشديد على مشكلة الأقليات واقتراح حلول محتملة يمكن على أساسها القيام بحملة لمعالجتها.
    Cualquiera sea la solución que se adopte, se debería prever el establecimiento de una cuenta especial para el Tribunal fuera del presupuesto ordinario y el prorrateo de gastos conforme a la escala utilizada para financiar las actividades previstas en el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas, que es el marco en virtud del cual se estableció el Tribunal. UN غير أنها قالت إن أي حل يُعتمد ينبغي أن ينص على إنشاء حساب خاص للمحكمة خارج الميزانية العادية، وعلى قسمة المصروفات وفقا للجدول المستعمل لتمويل اﻷنشطة بموجب الفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة، وهو اﻹطار الذي أنشئت بموجبه المحكمة.
    En abril de 2008, Bosnia y Herzegovina promulgó una nueva ley sobre deporte en virtud de la cual se estableció el organismo nacional de lucha contra el dopaje. UN ففي نيسان/أبريل 2008، سنت البوسنة والهرسك قانونا جديدا للرياضة أنشأت به وكالة مكافحة المنشطات.
    Si algunas delegaciones consideran que los acontecimientos ocurridos desde 1995 requieren un nuevo examen del contexto en que se estableció el mandato, estamos dispuestos a explorar esta posibilidad desarrollada por el Canadá en su documento de trabajo reciente. UN وإذا رأت بعض الوفود أن التطورات التي حدثت منذ عام ٥٩٩١ تتطلب إعادة النظر في السياق الذي حددت فيه الولاية، فنحن على استعداد لدراسة الخط الفكري الذي طرحته كندا في ورقة العمل التي قدمتها مؤخرا.
    76. Maldivas tiene ahora una Ley del Consejo de Medios de Difusión por la que se estableció el Consejo como órgano independiente y autónomo. UN 76- ولدى ملديف حالياً قانون خاص بمجلس وسائط الإعلام في ملديف، وهو قانون أنشئ بموجبه المجلس كهيئة مستقلة ذاتية التنظيم.
    Tomando nota de su decisión INC-6/2, por la que se estableció el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y se fijaron su mandato básico, su organización y su funcionamiento, UN وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وحددت اختصاصاتها الأساسية وتنظيمها وسير عملها،
    Tomando nota de su decisión INC-6/2, por la que se estableció el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y se fijaron su mandato básico, su organización y su funcionamiento, UN وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ووضع اختصاصاتها وتنظيمها وطريقة تشغيلها،
    Tomando nota de su decisión INC-6/2, por la que se estableció el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos y se fijaron su mandato básico, su organización y su funcionamiento, UN وإذ يشير إلى مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية - 6/2 الذي أنشأت بموجبه اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية ووضع اختصاصاتها وتنظيمها وطريقة تشغيلها،
    En 2002 se estableció el Ombudsman provincial en Voivodina, provincia autónoma de Serbia; UN وقد أنشئت وظيفة أمين مظالم إقليمي في عام 2002 في إقليم فويفودينا المتمتع بالحكم الذاتي في صربيا؛
    se estableció el Servicio de Apoyo a la Gestión en el Departamento de Gestión para orientar a los directivos sobre el modo de efectuar los cambios eficazmente. UN وقد أنشئت دائرة الدعم الإداري في إدارة الشؤون الإدارية لإرشاد المديرين إلى السبل الفعالة لإجراء التغيير.
    Recordando las obligaciones estipuladas en su resolución 955 (1994), en virtud de la cual se estableció el Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ يشير إلى الالتزامات الواردة في القرار ٩٥٥ )١٩٩٤(، الذي أنشئت بموجبه المحكمة الدولية لرواندا،
    Recordando las obligaciones estipuladas en su resolución 955 (1994), en virtud de la cual se estableció el Tribunal Internacional para Rwanda, UN وإذ يشير الى الالتزامات الواردة في القرار ٩٥٥ )١٩٩٤(، الذي أنشئت بموجبه المحكمة الدولية لرواندا،
    1. Reafirma su resolución 13 (I), de 13 de febrero de 1946, por la que se estableció el Departamento de Información Pública de la Secretaría; UN ١ - تؤكد من جديد قرارها ١٣ )د - ١( المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٤٦، الذي أنشأت به إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمانة العامة؛
    Se invitó al PNUD a que presidiera la reunión en la que se estableció el mandato del Grupo de Trabajo y se examinaron los proyectos de directrices para la aplicación del SICIVA a nivel nacional. UN وقد دعي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الى ترؤس هذا الاجتماع الذي حددت فيه اختصاصات الفريق العامل وجرى فيه استعراض مشروع المبادئ التوجيهية لتنفيذ نظام المعلومات المذكور على الصعيد الوطني.
    76. Maldivas tiene ahora una Ley del Consejo de Medios de Difusión por la que se estableció el Consejo como órgano independiente y autónomo. UN 76- ولدى ملديف حالياً قانون خاص بمجلس وسائط الإعلام في ملديف، وهو قانون أنشئ بموجبه المجلس كهيئة مستقلة ذاتية التنظيم.
    En 1996 se estableció el Fondo de Asistencia Social, encargado de la gestión administrativa y financiera de las instituciones proveedoras de servicios asistenciales, así como de compilar información resumida sobre los servicios prestados. UN وعلى ذلك أُنشئ في عام 1996 صندوق المساعدة الاجتماعية لتسيير الأعمال الإدارية والمالية في الجهات التي تقدم المساعدة الاجتماعية وتوفير المعلومات عن الخدمات المقدمة.
    En 1991 se estableció el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, como medida voluntaria de fomento de la confianza. UN وفي هذا الصدد، أنشئ في عام ١٩٩١ سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية كتدبير اختياري لبناء الثقة.
    En 2001 se estableció el primer equipo de tareas integrado para misiones con el fin de facilitar la planificación de la operación de paz en el Afganistán. UN وقد أُنشئت أول فرقة عمل لبعثة متكاملة في عام 2001 من أجل تيسير التخطيط لعملية السلام في أفغانستان.
    Recientemente se estableció el Comité de Pronunciamientos Contables y su objetivo reconocido será la plena adopción de las NIIF en el país. UN وقد أعلنت اللجنة المعنية بالبيانات المحاسبية، التي أُنشئت في البرازيل خلال الفترة الأخيرة، أنها ستسعى إلى تحقيق الاعتماد الكامل للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلد.
    La Sra. di Tullio (Argentina) explica que la ley por la que se estableció el Programa Nacional de Salud Sexual y Procreación Responsable es relativamente reciente, y sus efectos no han sido evaluados aún. UN 36 - السيدة دي تليو (الأرجنتين): قالت إن القانون، الذي أنشئ بمقتضاه البرنامج الوطني للصحة الجنسية والوالدية المسؤولة، قانون حديث نسبيا، ولم يجر تقييم آثاره بعد.
    Pagó retroactivamente las primas hasta 1957, año en que se estableció el sistema de pensiones en los Países Bajos, y adquirió así el derecho a una pensión neerlandesa a partir de la edad de 65 años. UN ودفع أقساطا بأثر رجعي من عام ١٩٥٧، العام الذي أنشأت فيه هولندا برنامج المعاشات التقاعدية، وبناء عليه كان يفترض أن يستحق معاشا تقاعديا هولنديا عند سن ٦٥ عاما.
    se estableció el centro de formación para el mercado de trabajo de Druskininkai; UN أنشئ مركز التدريب في ميدان سوق اليد العاملة في دروسكينينكاي؛
    En mayo de 2002 se estableció el proceso de cooperación del Danubio, que comprende Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia y Montenegro, y la ex República Yugoslava de Macedonia como observador. UN 104 - إدارة أحواض الأنهار - أنشئت عملية الدانوب للتعاون في أيار/مايو 2002، وتشمل البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة كمراقب.
    Refiriéndose a la decisión 10/CMP.1, por la que se estableció el Comité de Supervisión de la Aplicación Conjunta (CSAC), el Presidente dijo que la CP/RP, en su segundo período de sesiones, examinaría por primera vez un informe del Comité sobre sus trabajos. UN وأشار الرئيس إلى المقرر 10/م أإ -1 الذي أُنشئت بموجبه لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك، فقال إن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف سينظر، في دورته الثانية، لأول مرة في تقرير عن أعمال اللجنة المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد