ويكيبيديا

    "se estableció una" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأنشئت
        
    • وأُنشئت
        
    • تم إنشاء
        
    • وأنشئ
        
    • وتم إنشاء
        
    • وأقيم
        
    • تم تشكيل
        
    • وأُنشئ
        
    • وقد أُنشئت
        
    • شُكلت
        
    • وقد أُنشئ
        
    • وتحدد الاعتماد
        
    • أنشئ
        
    • فقد أنشئت
        
    • ثبات اﻹيرادات
        
    A mediados de 2001 también se estableció una clínica de buena salud masculina. UN وأنشئت أيضا في منتصف عام 2001 عيادة سميت عيادة الرجال الأصحاء.
    se estableció una base central de datos computadorizada para la planificación y la vigilancia de los programas. UN وأنشئت قاعدة بيانات محوسبة مركزية لتخطيط ومتابعة البرنامج.
    La tradición de autogobierno creció gradualmente en el Territorio desde 1734 y en 1831 se estableció una asamblea legislativa. UN ثم نشأت تدريجيا منذ عام 1734 عادة تسييره ذاتيا وأُنشئت له جمعية تشريعية في عام 1831.
    A pesar de que se estableció una estructura institucional, con considerable apoyo logístico de la UNOMIG, este mecanismo no ha tenido éxito hasta el momento. UN ورغم أنه قد تم إنشاء هيكل تنظيمي يحظى بدعم سوقي كبير من البعثة، فإن هذه اﻵلية لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    se estableció una Junta de Nombramientos y Ascensos, un Grupo de Nombramientos y Ascensos, una Junta Consultiva Mixta y otras dependencias administrativas de examen. UN وأنشئ مجلس تعيين وترقية وفريـق تعييــن وترقية، ومجلس استشاري مشترك ووحدات أخرى للاستعراض اﻹداري.
    se estableció una corporación independiente para el fomento de la inversión y esperamos que sea apoyada. UN وتم إنشاء مؤسسة مستقلة لتشجيع الاستثمار آملين دعم هذا التوجه وتلك السياسة.
    En 1993 las partes llegaron a una solución de avenencia sobre los criterios de identificación de los posibles votantes, y se estableció una Comisión de Identificación. UN وفي عام ٣٩٩١، توصل الطرفان إلى حل وسط بشأن أهلية الناخبين المحتملين وأنشئت لجنة تحديد الهوية.
    se estableció una biblioteca audiovisual de derecho internacional para consulta de gobiernos e instituciones educacionales. UN وأنشئت مكتبة للمواد السمعية والبصرية في مجال القانون الدولي من أجل تقديم خدمات اﻹعارة للحكومات والمؤسسات التعليمية.
    se estableció una base de datos sobre mujeres con las capacidades adecuadas para recomendar a mujeres como dirigentes de los congresos populares y los departamentos gubernamentales. UN وأنشئت قاعدة بيانات بأسماء النساء المؤهلات لتزكية نساء قياديات إلى المؤتمرات الشعبية واﻹدارات الحكومية.
    La calma se restableció cuando se suspendieron las condenas de muerte y se estableció una comisión de investigación. UN وعاد الهدوء حين تقرر تعليق اﻷحكام وأنشئت لجنة تحقيق.
    Recientemente se estableció una Dependencia de Servicios de Intranet dentro de la Sección de Sistemas de Información y Comunicaciones que cuenta con cuatro empleados. UN وأُنشئت مؤخراً وحدة معنية بخدمات شبكة المعلومات الداخلية في قسم نظم المعلومات والاتصالات تضم أربعة موظفين.
    En 1965 se estableció una Comisión Nacional de Estupefacientes. UN وأُنشئت بالفعل في عام 1995 لجنة وطنية للمخدرات.
    En consecuencia, se estableció una mesa de investigación conjunta de la KFOR y la UNMIK para hacer un seguimiento de las indagaciones del General Ceku. UN ولهذا تم إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين قوة كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو لمتابعة التحقيق الذي قام به الجنرال تشيكو.
    Además, se estableció una línea telefónica de emergencia por conducto de la cual una experta jurídica brinda asesoramiento dos horas por semana. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء خط ساخن للاستشارة تستطيع عن طريقه الخبيرات القانونيات إسداء المشورة لمدة ساعتين في الأسبوع.
    Se introdujo la supervisión internacional y se estableció una Junta Directiva independiente. UN ووضعت تحت إشراف دولي وأنشئ لها مجلس مديرين مستقل.
    se estableció una sección especial en la policía de apoyo a las víctimas dentro de la brigada para combatir el vicio, integrada principalmente por mujeres policías. UN وأنشئ قسم شرطة خاص لمساندة الضحايا في نطاق شرطة الآداب تم تشكيله بصفة أساسية من ضابطات الشرطة.
    Las diferentes partes se habían puesto de acuerdo sobre la creación de una nueva entidad de las Comoras y se estableció una comisión especial para el seguimiento y aplicación del acuerdo. UN واتفقت الأطراف المختلفة على إنشاء كيان جديد في جزر القمر وتم إنشاء لجنة خاصة لمتابعة الاتفاق وتنفيذه.
    se estableció una estrecha colaboración entre las diversas organizaciones internacionales que prestaron asistencia técnica al proceso electoral. UN وأقيم تنسيق وثيق فيما بين مختلف المنظمات الدولية التي تقدم المساعدة التقنية للعملية الانتخابية.
    se estableció una comisión nacional para que supervisara la marcha de los trabajos en la esfera de la prostitución con el propósito de seguir desarrollando el proceso de normalización del sector. UN بغية متابعة عملية التطبيع في قطاع البغاء، تم تشكيل لجنة وطنية من أجل رصد التطورات في مجال البغاء هذا.
    se estableció una división especial para atender la problemática de la mujer y desarrollar pautas necesarias para la formulación de políticas tendientes a mejorar el desempeño de las mujeres. UN وأُنشئ قسم خاص لمعالجة مسائل المرأة ولوضع المبادئ التوجيهية اللازمة في السياسة العامة لتحسين كفاءة المرأة.
    Ese mismo año se estableció una Comisión de Normas. UN وقد أُنشئت لجنة للمعايير في السنة ذاتها.
    En la reunión se estableció una red de apoyo a la educación pública en las Américas. UN وفي ذلك الاجتماع، شُكلت شبكة لدعم التعليم العام في الأمريكتين.
    se estableció una plataforma única con miras a establecer y supervisar las normas para las diferentes instituciones nacionales. UN وقد أُنشئ منتدى واحد للمؤسسات الوطنية المختلفة لوضع المعايير ورصدها.
    En 1996-1997 se estableció una reserva inicial de 14,1 millones de dólares para la amortización parcial de activos sobre la base de la mejor estimación por parte de la administración del deterioro sufrido al 31 de diciembre de 1997 por los activos a que se refería la reserva para viviendas y locales de oficina sobre el terreno. UN 42 - وتحدد الاعتماد المبدئي لتخفيض الأصول بمبلغ 14.1 مليون دولار في الفترة 1996-1997 بناء على أفضل تقديرات الإدارة لتخفيض أصول احتياطي الإيواء الميداني، في 31 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    :: En Limbe (Malawi) se estableció una guardería en la que se acogió a unos 100 huérfanos por el SIDA. UN :: في ليمبي، مالاوي. أنشئ مركز لرعاية المصابين بالإيدز وقدمت الرعاية لحوالي 100 يتيم قضى آباؤهم بالإيدز.
    se estableció una División de Quejas, en que participaba el Conciliador en materia de Relaciones Raciales, encargada de tramitar las denuncias de violación de la Parte II de la Ley. UN فقد أنشئت شعبة للشكاوى تضم المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وتعنى بالشكاوى المتعلقة بانتهاك الجزء الثاني من القانون.
    En el período de 1984 a 1989 se estableció una relación entre la reducción de la jornada ordinaria de trabajo en el sector manufacturero y el incremento moderado del empleo y el salario por hora, sin afectar al salario mensualJennifer Hunt, Has Work-sharing Worked in Germany? UN وفي الفترة ١٩٨٤-١٩٨٩ صاحبت التخفيضات في ساعات العمل الموحدة في الصناعة التحويلية زيادة ضئيلة في العمالة واﻹيراد في الساعة، مما أدى إلى ثبات اﻹيرادات الشهرية)١٣١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد