La delegación australiana aprueba la sugerencia de Nueva Zelandia de que se establezca un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para redactar un texto consolidado. | UN | ووفده يؤيد اقتراح نيوزيلندا بإنشاء فريق عمل تابع للجنة السادسة، لصياغة نص موحد. |
A este respecto, mi delegación apoya plenamente el llamamiento del Presidente del Grupo de los 77 para que se establezca un grupo de trabajo de composición abierta de alto nivel. | UN | وفي هذا الصدد، يؤيد وفد بلادي تمام التأييد مطالبة رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية رفيع المستوى. |
El desarme nuclear es una prioridad indiscutible del Grupo de los 21, que ha insistido en que se establezca un grupo ad hoc con mandato de negociación con este propósito. | UN | ويمثل نزع السلاح النووي أولوية لا غموض فيها بالنسبة لمجموعة اﻟ ١٢. وقد طالبت هذه المجموعة مرارا بإنشاء فريق مخصص يناط بولاية تفاوضية لتحقيق هذا الغرض. |
A. Argumento de la recomendación de que el azinfos metílico (CAS No. 86500) quede sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y de que se establezca un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | ألف - السند المنطقي للتوصية بإخضاع ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة لتوجيه القرارات |
A. Argumento de la recomendación de que el azinfos metílico (CAS No. 86500) quede sujeto al procedimiento de consentimiento fundamentado previo y de que se establezca un grupo de redacción entre reuniones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | ألف - السند المنطقي للتوصية بإخضاع ميثيل الأزينفوس (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 86-50-0) لإجراء الموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة لتوجيه القرارات |
Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. | UN | ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها. |
También apoya la propuesta de que se establezca un grupo asesor para el examen de candidaturas. | UN | ويؤيد وفد بلده أيضا الاقتراح المتعلق بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
También aprueba la propuesta contenida en el párrafo 9 del informe de que se establezca un grupo asesor para el examen de candidaturas. | UN | ويؤيد الوفد أيضا الاقتراح الوارد في الفقرة 9 من التقرير القائل بإنشاء فريق استشاري لاستعراض المرشحين. |
Recomienda que se establezca un grupo de Trabajo sobre la Pronunciación de los Nombres Geográficos en el seno del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | يوصي بإنشاء فريق عامل معنـي بطريقة نطق الأسماء الجغرافية ضمن فريق خبـراء الأمم المتحدة المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية. |
En consecuencia, Fiji apoya el proyecto de convención sobre la responsabilidad de los ataques contra el personal de las Naciones Unidas presentado por Nueva Zelandia, así como la propuesta de que se establezca un grupo de trabajo encargado de redactar el texto. | UN | لذلك مشروع الاتفاقية بشأن المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة الذي قدمته نيوزيلندا، فضلا عن الاقتراح بإنشاء فريق عامل لصياغة هذه الاتفاقية. |
En vista de lo difícil que resulta hacerlo, su delegación está de acuerdo con la propuesta de los Estados Unidos de que se establezca un grupo de trabajo para tratar el problema. | UN | وبالنظر الى الصعوبات التي تعترض وضع قائمة كهذه، فإن وفده يؤيد اقتراح الولايات المتحدة القاضي بإنشاء فريق عامل من أجل معالجة المشكلة. |
Sin embargo, mi delegación apoya la propuesta hecha por el Embajador de Venezuela de que se establezca un grupo de trabajo ad hoc sobre el desarme nuclear si ello puede propiciar algunos adelantos. | UN | بيد أن وفدي يؤيد المقترح الذي قدمه سفير فنزويلا بإنشاء فريق عامل مخصص لنزع السلاح إذا كان ذلك سيفضي إلى إحراز بعض التقدم. |
En cuanto al tema 83, se propone que, como en años anteriores, se establezca un grupo de Trabajo de composición abierta bajo la presidencia de la delegación de Austria para que redacte el proyecto de resolución sobre dicho tema. | UN | ٣٣ - وفيما يتعلق بالبند ٨٣ من جدول اﻷعمال، اقترح القيام، على غرار الماضي، بإنشاء فريق عامل مفتوح العضوية برئاسة وفد استراليا ﻹعداد مشروع قرار في هذا الصدد. |
La Unión Europea y el Canadá acogen con beneplácito la petición del Secretario General de las Naciones Unidas de que se establezca un grupo de expertos gubernamentales para estudiar el fenómeno de las actividades de intermediación de las armas pequeñas, comprendidos los agentes de transportes y las transacciones financieras. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي وكندا بالطلب الذي وُجِّه إلى الأمين العام للأمم المتحدة بإنشاء فريق من الخبراء الحكوميين لدراسة ظاهرة أنشطة السمسرة في مجال الأسلحة الصغيرة بما في ذلك وكالات النقل والمعاملات المالية. |
La FICSA apoya la recomendación de la CAPI de que se establezca un grupo de trabajo encargado de examinar la conversión de nombramientos de la serie 300 del Reglamento del Personal en nombramientos de la serie 100, así como las medidas provisionales propuestas, y aguarda con interés participar en el grupo de trabajo. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد لتوصية اللجنة المتعلقة بإنشاء فريق عامل لدراسة التحويل من المجموعة 300 إلى المجموعة 100 في النظام الإداري للموظفين والتدابير المؤقتة المقترحة، وهو يتطلع إلى المشاركة في الفريق العامل. |
Por último, expresa su apoyo a la recomendación de que se establezca un grupo de trabajo con vistas a continuar examinando el informe del Grupo de Expertos Jurídicos, con énfasis en sus aspectos jurídicos y teniendo en cuenta las opiniones manifestadas en el Comité Especial. | UN | 21 - وأخيرا، أعرب عن تأييده للتوصية بإنشاء فريق عامل بغية مواصلة النظر في تقرير فريق الخبراء القانونيين، مع التركيز على جوانبه القانونية ومراعاة وجهات النظر التي جرى التعبير عنها في اللجنة المخصصة. |
Razones para recomendar que el tetrametilo de plomo (número CAS 75-74-1) y el tetraetilo de plomo número (CAS 78-00-2) queden sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional y que se establezca un grupo de redacción entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | السند المنطقي للتوصية بضرورة اخضاع مادتي الرصاص رباعي الإيثيل (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 2-00-78) والرصاص رباعي الميثيل (الرقم في دائرة المستخلصات الكيميائية 1-74-75) للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم وإنشاء فريق صياغة فيما بين الدورات لوضع مشروع وثيقة توجيه القرارات. |
Razones para recomendar que el tetrametilo de plomo (No. de CAS 75-74-1) y el tetraetilo de plomo (No. de CAS 78-00-2) queden sujetos al procedimiento de consentimiento fundamentado previo provisional y que se establezca un grupo de redacción entre períodos de sesiones encargado de preparar un proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones | UN | السند المنطقي للتوصية بضرورة إخضاع رباعي ميثيل الرصاص (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية (CAS No. 75-74-1 ورباعي إيثيل الرصاص (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية (CAS No. 78-00-2 للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم، وإنشاء فريق صياغة لما بين الدورات لإعداد مشروع وثيقة توجيه قرارات |
Aguardamos con interés que se establezca un grupo de trabajo especial que estudie más a fondo el proceso de transición sin tropiezos y lo refuerce. | UN | ونتطلع إلى إنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال وكفالة سلاستها. |
Por consiguiente, pedimos que se establezca un grupo intergubernamental de expertos sobre el suelo y las tierras en la CLD. | UN | ولذلك ندعو إلى إنشاء فريق علمي حكومي دولي معني بالتربة والأراضي تابع للاتفاقية. |
Con ese objetivo, en el informe se pide que se establezca un grupo técnico permanente integrado por los principales interesados internacionales y representantes de los países. | UN | ولأغراض تحقيق هذا الهدف، يدعو هذا التقرير إلى إنشاء فريق تقني دائم يتألف من جهات معنية دولية رئيسية وممثلين قطريين. |