ويكيبيديا

    "se estima en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقدر بمبلغ
        
    • ويقدر
        
    • يقدر بمبلغ
        
    • وتشير التقديرات إلى
        
    • يقدر ب
        
    • بمبلغ إجماليه
        
    • بمبلغ ٠٠٠
        
    • تقدر ب
        
    • ما يقدر بنحو
        
    • بمبلغ اجماليه
        
    • تقدر بحوالي
        
    • تقدر بنحو
        
    • تفيد التقديرات أن نسبة
        
    • يقدَّر
        
    • فيقدر بمبلغ
        
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    Así pues, la participación de las Naciones Unidas en el proyecto de presupuesto por programas del Centro se estima en 19.982.200 dólares. UN ومن ثم، فإن حصة اﻷمم المتحدة في الميزانية البرنامجية المقترحة للمركز تقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩٨٢ ١٩ دولار.
    El monto que habría de reasignarse dentro del proyecto de Sistema en 1994 se estima en 1.425.000 dólares. UN ويقدر المبلغ الذي سيعاد تخصيصه داخل النظام، في عام ١٩٩٤، ﺑ ٠٠٠ ٤٢٥ ١ دولار.
    149. Se prevé una consignación mensual para sufragar otros servicios diversos, cuyo costo se estima en 1.000 dólares. UN ١٤٩ - يرصد اعتماد شهري من أجل خدمات متنوعة أخرى يقدر بمبلغ ٠٠٠ ١ دولار.
    La demanda de oxigeno bioquímico en los ríos de Asia se estima en 1,4 veces la media mundial. UN وتشير التقديرات إلى أن الحاجة الكيميائية الأحيائية للأكسوجين في الأنهار الآسيوية يقدر بـ 1.4 مرة متوسط العالم.
    El costo de la prórroga de la MIPONUH hasta el 15 de marzo se estima en 2,2 millones de dólares en cifras brutas. UN وقدرت تكلفة تمديد بعثة الأمم المتحدة للشرطة المدنية في هايتي حتى 15 آذار/مارس بمبلغ إجماليه 2.2 مليون دولار.
    El monto total del presupuesto necesario para las prestaciones propuestas se estima en 184.000 dólares de los EE.UU. UN المبلغ الاجمالي للميزانية اللازمة للخدمات المقترحة تقدﱠر بمبلغ ٠٠٠ ٤٨١ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Se prevén seguros de responsabilidad civil, cuyo costo se estima en 400 dólares anuales por vehículo, para un promedio de 100 vehículos de propiedad de las Naciones Unidas y 100 vehículos de propiedad de los contingentes. UN رصد اعتماد لتغطية تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير والتي تقدر بمبلغ ٤٠٠ دولار للمركبة الواحدة في السنة ﻟ ١٠٠ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة و ١٠٠ مركبة مملوكة للوحدات في المتوسط.
    El crédito incluye, además, el costo de los materiales de los seminarios, que se estima en 1.800 dólares, así como servicios diversos por valor de 1.800 dólares. UN ويشمل الاعتماد أيضا تكاليف مواد الحلقات الدراسية التي تقدر بمبلغ ٨٠٠ ١ دولار، وخدمات متنوعة بمبلغ ٨٠٠ ١ دولار.
    En 1998 se iniciaron aproximadamente 290 obras, cuyo valor, una vez terminadas, se estima en 33,7 millones de dólares del Caribe oriental. UN وفي عام 1998، بدئ بنحو 290 عملية بناء بقيمة تقدر بمبلغ 33.7 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي عند الإنجاز.
    La cifra total de unidades de vivienda del asentamiento se estima en 9.273. UN ويقدر مجموع عدد الوحدات السكنية في المستوطنات ﺑ ٣٧٢ ٩ وحدة.
    El monto que habría de reasignarse dentro del proyecto de Sistema en 1994 se estima en 1.425.000 dólares. UN ويقدر المبلغ الذي سيعاد تخصيصه داخل النظام، في عام ١٩٩٤، ﺑ ٠٠٠ ٤٢٥ ١ دولار.
    El costo total de estos tres guardias se estima en 131.900 dólares. UN ويقدر مجموع تكلفة هؤلاء الحراس اﻷربعة بمبلغ ٩٠٠ ١٣١ دولار.
    El monto total de las necesidades de recursos de las 29 misiones para 2011 se estima en 676.420.600 dólares en cifras netas. UN 3 - ومضى يقول إن مجموع احتياجات البعثات الـ 29 لعام 2011 يقدر بمبلغ صافيه 676 420 600 دولار.
    En el párrafo 98, el Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe las transferencias entre secciones del presupuesto y señala que la reducción neta resultante de esas transferencias y de las economías generadas por la supresión de puestos de categoría superior se estima en 4.307.500 dólares. UN وفي الفقــرة ٨٩، يطلب اﻷمين العام من الجمعية العامة الموافقة على عمليات النقل بين أبواب الميزانية، مع ملاحظة أن صافي التخفيض الناتج عن عمليات النقل هذه وعن الوفورات الناشئة عن الغاء وظائف رفيعة المستوى يقدر بمبلغ ٠٠٥ ٧٠٣ ٤ دولار.
    Según se estima, en el sector no gubernamental hay 190 agentes de salud en 40 clínicas. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك 190 عاملا في مجال الرعاية الصحية يديرون 40 عيادة في القطاع غير الحكومي.
    30. El costo de mantener la UNMIH en el período comprendido entre el 1º de febrero y el 31 de diciembre de 1995 se estima en 272.966.400 dólares en cifras brutas (268.301.000 dólares en cifras netas). UN ٣٠ - تقدر تكلفة الاحتفاظ ببعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في الفترة من ١ شباط/فبراير الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بمبلغ إجماليه ٤٠٠ ٩٦٦ ٢٧٢ دولار )صافيه ٠٠٠ ٣٠١ ٢٦٨ دولار(.
    El costo se estima en 15.000 dólares mensuales. UN وتقدر التكلفة بمبلغ ٠٠٠ ١٥ دولار في الشهر.
    En total, se estima en 2,9 millones de iraquíes el número de desplazados internos, y en 1,7 millones el número de iraquíes que han buscado refugio en países vecinos y países más alejados. UN وإجمالا، يُعتقد أن ما يقدر بنحو 2.9 مليون عراقي هم من المشردين داخليا، في الوقت الذي يقدر بأن 1.7 مليون عراقي قد لجأوا إلى البلدان المجاورة وما وراءها.
    El costo del mantenimiento de la MONUT durante esos 12 meses se estima en 22.282.100 dólares en cifras brutas, en el supuesto de que se mantengan el mandato y los efectivos autorizados en la actualidad. UN وتقدر تكاليف اﻹبقاء على البعثة لفترة اﻟ ١٢ شهرا بمبلغ اجماليه ١٠٠ ٢٨٢ ٢٢ دولار، بافتراض استمرار قوامها وولايتها المأذون بهما حاليا.
    La AOD necesaria para el desarrollo sostenible se estima en 125.000 millones de dólares al año, es decir, más del doble del nivel actual de la AOD. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية اللازمة للتنمية المستدامة تقدر بحوالي ١٢٥ بليون دولار سنويا أي ضعف المستوى الحالي لهذه المساعدة.
    En el corto plazo, su aplicación obligará a realizar algunas inversiones por un valor que se estima en unos 25 millones de dólares. UN وسيتطلب التنفيذ، في اﻷجل القصير، توظيف استثمارات معينة تقدر بنحو ٢٥ مليون دولار.
    Única: La dosis fatal en adultos se estima en 10-15 ml de los 20 g/l de concentrado (es decir, 3050 mg/kg). UN جرعة وحيدة: تفيد التقديرات أن نسبة الجرعة القاتلة فيما يتعلق بالبالغين تتراوح ما بين 10 و15 ملم من تركيز مقداره 20 غرام/لتر (أي 30 - 50 ملغ/كلغ مثلاً).
    El número de secuestros, no obstante, sigue siendo elevado, y se estima en 159 en el mencionado período. UN ومع ذلك، يظل عدد عمليات الاختطاف مرتفعاً، حيث يقدَّر عددها ب159 عملية على امتداد الفترة التي يتناولها التقرير.
    El apoyo a las actividades de facilitación con cargo al Fondo Suplementario se estima en 958.160 dólares. UN أما الدعم المقدم لأنشطة التيسير من الصندوق التكميلي، فيقدر بمبلغ 160 958 دولاراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد