ويكيبيديا

    "se evalúan los progresos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقييما للتقدم
        
    • يقيم التقدم
        
    • إلى تقييم التقدم
        
    • يقيّم التقدم المحرز
        
    En las secciones IV y VI del informe se evalúan los progresos realizados a la luz de los parámetros mencionados. UN ويتضمن الفرعان الرابع والسادس من التقرير تقييما للتقدم المحرز قياسا على المعايير المذكورة آنفا.
    En el informe se evalúan los progresos logrados en la integración de la perspectiva de género en todas las políticas y programas de todo el sistema de las Naciones Unidas y en el plano intergubernamental. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    En este undécimo informe anual de la Junta sobre el proyecto se evalúan los progresos logrados al 31 de marzo de 2014 en las siguientes esferas: UN ويتضمن التقرير المرحلي السنوي الحادي عشر للمجلس تقييما للتقدم المحرز، حتى 31 آذار/مارس 2014، في المجالات التالية:
    En el presente informe, presentado con arreglo a las resoluciones 49/4 de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y 60/140 de la Asamblea General, se evalúan los progresos en la incorporación de la perspectiva de género a nivel nacional por los gobiernos y se ofrece información sobre las medidas adoptadas por las entidades del sistema de las Naciones Unidas en apoyo de las iniciativas de los gobiernos. UN يقدم هذا التقرير استجابة لقرار لجنة وضع المرأة 49/4 وقرار الجمعية العامة 60/14، وهو يقيم التقدم الذي أحرزته الحكومات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. ويقدم أيضا معلومات عن الإجراءات التي اتخذتها الكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة دعما لجهود الحكومات.
    3. En la segunda parte de este documento, donde se estudian las medidas que ya han adoptado los órganos creados en virtud de tratados, se evalúan los progresos realizados por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en la vigilancia del disfrute de los derechos humanos de la mujer en el marco de sus respectivos tratados. UN 3- ويسعى الجزء الرئيسي الثاني من التقرير، وهو المتعلق بالخطوات التي قامت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باتخاذها بالفعل، إلى تقييم التقدم الذي أحرزته هذه الهيئات في عملية رصد تمتع المرأة بحقوق الإنسان في إطار المعاهدات الخاصة بهذه الحقوق.
    En el presente informe se evalúan los progresos en el funcionamiento del sistema de coordinadores residentes desde la publicación del informe de 2008. UN 3 - وهذا التقرير يقيّم التقدم المحرز في أداء نظام المنسقين المقيمين منذ تقرير عام 2008.
    En la resolución aprobada en la Conferencia, titulada “Medidas enérgicas adoptadas por los parlamentos nacionales en el cincuentenario de la Declaración Universal de Derechos Humanos para promover y proteger todos los derechos humanos en el siglo XXI”, se evalúan los progresos alcanzados durante los últimos 50 años en la esfera de los derechos humanos. UN والقرار الذي اتخذه المؤتمر، المعنون " اﻹجراءات القوية التي تتخذها البرلمانات الوطنية في عام الذكرى السنوية الخمسين لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بغية كفالة تعزيز جميع حقوق اﻹنسان في القرن الحادي والعشرين " ، وفر تقييما للتقدم المحرز خلال السنوات الخمسين الماضية في مجال حقوق اﻹنسان.
    En el Informe de 2002 sobre los países menos adelantados, publicado por la UNCTAD, se evalúan los progresos logrados por los países menos adelantados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 135 - ويتضمن تقرير الأونكتاد عن أقل البلدان نموا عام 2002 تقييما للتقدم الذي أحرزته أقل البلدان نموا نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el examen se evalúan los progresos alcanzados en la ejecución de las principales funciones que se detallan en el mandato original de la Oficina (véase párr. 2 supra). UN ويقدم الاستعراض تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ المهام الرئيسية الواردة في الولاية الأصلية (انظر الفقرة 2 أعلاه).
    En el presente informe se evalúan los progresos y los efectos de las medidas de mejora de la gestión en el campo de la gestión administrativa y financiera y se amplía el componente cuantitativo que se inició con su predecesor (A/58/70). UN 1 - يتضمن هذا التقرير تقييما للتقدم المحرز والأثر المتحقق في تنفيذ تحسين تدابير الإدارة في إطار إدارة الشؤون الإدارية والمالية، ويعزز التركيز على الناحية الكمية الذي بدأ في التقرير السابق، A/58/70.
    En el informe también se evalúan los progresos alcanzados en la realización de estadísticas de género en los últimos 30 años y se señala que existen grandes diferencias entre los países en cuanto a su capacidad para generar estadísticas de ese tipo. UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما للتقدم المحرز خلال الثلاثين سنة الماضية فيما يتصل بتوفير الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس. ويبين التقرير وجود تفاوتات واضحة في القدرة الإحصائية الوطنية على تقديم تقارير بشأن هذه الإحصاءات.
    En el informe sobre la ejecución de los programas se evalúan los progresos logrados en la consecución de los objetivos y los logros previstos para cada programa y, en su caso, se facilitan explicaciones por no haberse hecho progresos al respecto. UN 85 - ويتضمن تقرير الأداء البرنامجي تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف والإنجازات المتوقعة لكل برنامج، فضلا عن شروح لعدم إحراز تقدم حيثما ينطبق ذلك.
    En la presente sección se evalúan los progresos logrados en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio en favor de las mujeres y las niñas con los datos más recientes disponibles. UN 5 -يتضمن هذا الفرع تقييما للتقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لصالح النساء والفتيات استنادا إلى أحدث البيانات المتاحة.
    También se evalúan los progresos logrados en relación con los parámetros e indicadores contenidos en el informe que presenté al Consejo el 16 de octubre de 2012 (S/2012/771, anexo I). UN ويتضمن التقرير أيضا تقييما للتقدم المحرز في ضوء النقاط المرجعية والمؤشرات المستكملة الواردة في تقريري السابق إلى المجلس، المؤرخ 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 (S/2012/771، المرفق الأول).
    En el informe se evalúan los progresos realizados en la promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de las mujeres en el sistema de las Naciones Unidas desde la aprobación de la resolución mencionada el 24 de julio de 2013. UN ويقدم التقرير تقييما للتقدم المحرز في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة داخل منظومة الأمم المتحدة منذ اتخاذ القرار المذكور أعلاه في 24 تموز/يوليه 2013.
    Permítaseme agradecer al Secretario General su informe analítico (A/61/173), en el que se evalúan los progresos en la aplicación del Programa de Acción de Bruselas y se ponen de relieve las prioridades para la acción futura. UN وأود أن أشكر الأمين العام على تقريره التحليلي (A/61/173) الذي يتضمن تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بروكسل ويبين أولويات العمل في المستقبل.
    Además, se evalúan los progresos realizados en la aplicación de planes para el desarme, la desmovilización y la reintegración, y se establecen puntos de referencia para lograr nuevos avances en esta esfera, como solicitó el Consejo en su resolución 1784 (2007). UN كما يقدم التقرير تقييما للتقدم المحرز في تنفيذ خطط نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، كما يحدد نقاطا مرجعية لتحقيق مزيد من التقدم في ذلك المجال، وفقا لما طلبه المجلس في قراره 1784 (2007).
    En el documento sobre el Marco de la Asociación de colaboración en materia de bosques para 2005 (E/CN.18/2005/INF/1) se evalúan los progresos realizados por la Asociación desde sus comienzos en 2001, destacándose las iniciativas conjuntas de los miembros de la Asociación y describiéndose otras actividades de colaboración destinadas a fomentar la ordenación sostenible de los bosques en todo el mundo. UN ويوفر إطار الشراكة التعاونية المعنية بالغابات لعام 2005 E/CN.18/2005/INF/1)) تقييما للتقدم الذي أحرزته الشراكة منذ تأسيسها في عام 2001، مع إلقاء الضوء على المبادرات المشتركة لأعضاء الشراكة، ووصف الأنشطة التعاونية الأخرى المضطلع بها من أجل تعزيز الإدارة المستدامة للغابات على مستوى العالم.
    En el Estudio también se evalúan los progresos alcanzados en la igualdad de género en cuatro esferas, a saber, participación en la economía, educación, salud y empoderamiento, con un análisis comparativo en el que también se subrayan las mejores prácticas. UN كما يقيم التقدم المحرز في المساواة بين الجنسين في أربعة مجالات (المشاركة الاقتصادية، والتعليم، والصحة، والتمكين) مع تحليل مقارن يسلط الضوء أيضا على أفضل الممارسات.
    Los grupos de trabajo de las organizaciones no gubernamentales sobre las jóvenes (Nueva York y Ginebra) están terminando de preparar un informe, distinto del de los gobiernos, en que se evalúan los progresos alcanzados recientemente en relación con las jóvenes, que se presentará a los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en el período extraordinario de sesiones. UN ويتولى الفريقان العاملان للمنظمات غير الحكومية المعنيان بالفتيات (نيويورك وجنيف) إكمال تقرير بديل عن تقرير الحكومات يقيم التقدم المحرز حديثا لصالح الفتيات، وسوف يقدم التقرير إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية خلال الدورة الاستثنائية.
    En el informe del Secretario General de marzo de 2007 (A/61/816), en el que se evalúan los progresos alcanzados desde la reunión de 2006, se destaca la necesidad de que los países busquen una respuesta a largo plazo. UN وتقرير الأمين العام المقدم في آذار/مارس 2007 (A/61/816)، الذي يسعى إلى تقييم التقدم المحرز منذ اجتماع عام 2006، يبرز حاجة البلدان إلى المضي نحو استجابة طويلة الأجل.
    En él se evalúan los progresos registrados en la aplicación de esa resolución desde que presenté mi informe anterior, de fecha 19 de abril de 2010 (S/2010/193), y se destacan las preocupaciones que siguen entorpeciendo las iniciativas para afianzar la soberanía, la integridad territorial y la independencia política del Líbano como se pide en esa resolución. UN وهو يقيّم التقدم المحرز في تنفيذ ذلك القرار منذ صدور تقريري السابق المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2010 (S/2010/193). وهو يلقي الضوء على المسائل المثيرة للقلق التي لا تزال تعرقل الجهود المبذولة من أجل تعزيز سيادة لبنان وسلامة أراضيه واستقلاله السياسي، على نحو ما دعا إليه القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد