ويكيبيديا

    "se examinó el informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • النظر في التقرير
        
    Por ejemplo, la propuesta del Sr. Amor podría aplicarse solamente en los casos en que el plazo establecido para la presentación del nuevo informe sea de más de tres años desde que se examinó el informe anterior. UN ويمكن لنا على سبيل المثال، النظر في تطبيق اقتراح السيد عمر في الحالات التي تتجاوز فيها المهلة المحددة لتقديم التقرير الجديد ثلاث سنوات فحسب ابتداء من تاريخ النظر في التقرير السابق.
    El Comité Permanente examinó diversos aspectos de la categoría II en marzo de 2005, cuando se examinó el informe inicial de un consultor independiente sobre el proyecto experimental. UN ونوقشت جوانب مختلفة من هذه الفئة الثانية في اللجنة الدائمة في آذار/مارس 2005 عند النظر في التقرير الأولي لأحد الاستشاريين المستقلين عُني بالمشروع التجريبي.
    El Comité pide al Estado parte que informe del número exacto de personas ejecutadas desde que se examinó el informe anterior en 1998 y sobre los delitos por los que fueron condenadas. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها.
    El Comité pide al Estado parte que informe del número exacto de personas ejecutadas desde que se examinó el informe anterior en 1998 y sobre los delitos por los que fueron condenadas. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات بشأن العدد الدقيق للأشخاص الذين أعدموا منذ النظر في التقرير السابق في سنة 1998 والجرائم التي ارتكبوها.
    288. Cuando se examinó el informe periódico anaterior, el Comité tomó nota de que había muchas lagunas en la legislación de Burkina Faso respecto de la Convención. UN ٨٨٢ - وكانت اللجنة قد لاحظت، عند النظر في التقرير الدوري السابق، عدة ثغرات في تشريعات بوركينا فاصو فيما يتعلق بالاتفاقية.
    El Comité acoge con beneplácito el detallado informe presentado por el Gobierno de Dinamarca, que contiene información pertinente acerca de los cambios y los acontecimientos ocurridos desde que se examinó el informe periódico anterior. UN ٦١ - ترحب اللجنة بالتقرير المفصل الذي قدمته حكومة الدانمرك والذي يضم معلومات ذات صلة بالتغيرات والتطورات التي طرأت منذ النظر في التقرير الدوري السابق.
    14. Se ha señalado que cuando se examinó el informe anterior, Belarús se comprometió a reducir de 38 a 4 el número de delitos que conllevaban la pena de muerte. UN ٤١- ولقد أشير لدى النظر في التقرير السابق إلى أن بيلاروس قد تعهدت بتخفيض عدد الجرائم التي يجوز الحكم فيها باﻹعدام من ٨٣ جريمة إلى أربع جرائم.
    Como consecuencia de la demora con la que se examinó el informe inicial, hubo que presentar el Segundo informe apenas ocho meses después de haberse examinado aquél, y por eso el presente documento fue preparado como Informe combinado segundo y tercero para presentarse de conformidad con el artículo 18 de la Convención. UN وبسبب تأخر النظر في ذلك التقرير، أي أنه لم يتبق على موعد تقديم التقرير الثاني إلا ثمانية أشهر بعد النظر في التقرير اﻷول، فقد أعدت هذه الوثيقة بصفتها التقريرين الثاني والثالث المجمعين المقدمين بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Si bien el Comité comprende que factores ajenos al Gobierno del Gabón impidieron la presencia de una delegación del Estado Parte cuando se examinó el informe, acoge con agrado las respuestas orales de los representantes del Estado Parte presentadas con posterioridad y la voluntad del Gobierno del Gabón de reanudar su diálogo con el Comité. UN ولئن كانت اللجنة تدرك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرة حكومة غابون حالت دون حضور وفد للدولة الطرف أثناء النظر في التقرير فإنها ترحب بالردود الشفوية التي قدمها ممثل الدولة الطرف لاحقا، وباستعداد حكومة غابون لاستئناف حوارها مع اللجنة.
    a) Información/explicaciones de los hechos importantes que han ocurrido desde que se examinó el informe inicial; UN (أ) تقديم معلومات وتوضيحات بشأن التطورات الهامة التي حدثت منذ النظر في التقرير الأولي؛
    El Comité Permanente examinó diversos aspectos de la categoría II en marzo de 2005, fecha en que se examinó el informe inicial de un consultor independiente sobre el proyecto experimental. UN وناقشت اللجنة الدائمة مختلف الجوانب المتصلة بالفئة الثانية في آذار/مارس 2005 عند النظر في التقرير الأولي الذي قدمه خبير استشاري مستقل عن المشروع التجريبي.
    9. Desde que se examinó el informe inicial, el número de ONG femeninas se ha duplicado en Uzbekistán hasta llegar a unas 200. UN 9 - ومضى قائلاً أن عدد النساء في المنظمات غير الحكومية في أوزبكستان قد تضاعف ليبلغ حوالي 200 منذ النظر في التقرير الأولي.
    El 11 de diciembre de 2008, en el marco del examen periódico universal, se examinó el informe nacional de Uzbekistán, que fue aprobado el 20 de marzo de 2009, durante el décimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى النظر في التقرير الوطني لأوزبكستان، في إطار الاستعراض الدوري الشامل. وأقرّ مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هذا التقرير، خلال دورته العاشرة، في 20 آذار/مارس 2009.
    El Estado parte debería proporcionar sin demora al Comité la información antes mencionada, incluido el número de denuncias de tortura que se hayan presentado desde 1995, fecha en que se examinó el informe anterior del Estado parte. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    El Estado parte debería proporcionar sin demora al Comité la información antes mencionada, incluido el número de denuncias de tortura que se hayan presentado desde 1995, fecha en que se examinó el informe anterior del Estado parte. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    En ese período de sesiones, se examinó el informe en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, pero no se adoptó ninguna decisión. UN وفي تلك الدورة، جرى النظر في التقرير ذاته في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، ولكن لم يُتخذ أي إجراء.
    43. Sírvanse facilitar información sobre las medidas de reparación e indemnización dictadas por los tribunales y que se hayan hecho efectivas a las víctimas de la tortura o a sus familiares desde que se examinó el informe inicial del Estado parte en 1992. UN 43- ويرجى تقديم معلومات عن تدابير الإنصاف والتعويضات التي أمرت بها المحاكم وما قُدم فعلاً إلى ضحايا التعذيب أو أسرهم، منذ النظر في التقرير الأوَّلي للدولة الطرف في عام 1992.
    El Estado parte debería proporcionar sin demora al Comité la información antes mencionada, incluido el número de denuncias de tortura que se han presentado desde 1995, fecha en que se examinó el informe anterior del Estado parte. UN وينبغي أيضاً للدولة الطرف أن تُسارع إلى موافاة اللجنة بالمعلومات المفصَّلة المذكورة أعلاه، بما في ذلك عدد الشكاوى المتعلقة بالتعذيب التي قُدِّمت منذ عام 1995، وهو تاريخ النظر في التقرير السابق للدولة الطرف.
    Respecto al mecanismo del Examen Periódico Universal, en febrero de 2010 se examinó el informe nacional de la República Islámica del Irán durante el séptimo período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal. UN وفيما يتعلق بآلية الاستعراض الدوري الشامل، جرى النظر في التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية خلال الدورة السابعة للفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل، في شباط/فبراير 2010.
    364. Algunos miembros del Comité acogieron con satisfacción la oportunidad de continuar su diálogo constructivo con el Estado Parte, pero lamentaron que el informe no se hubiera preparado de conformidad con las directrices consolidadas del Comité acerca de la presentación de informes y que no contuviera respuestas a preguntas que no se habían contestado cuando se examinó el informe anterior del Estado Parte. UN ٣٦٤ - ورحب أعضاء اللجنة بفرصة مواصلة الحوار البناء مع الدولة الطرف، بيد أنهم أعربوا عن أسفهم لعدم إعداد التقرير وفقا للمبادئ التوجيهية الموحدة للجنة بشأن تقديم التقارير ولعدم احتوائه على اﻷجوبة على اﻷسئلة التي ظلت دون جواب خلال النظر في التقرير السابق الذي قدمته الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد