ويكيبيديا

    "se extiende a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمتد لتشمل
        
    • يمتد إلى
        
    • تمتد إلى
        
    • تمتد على
        
    • يمتد ليشمل
        
    • ينسحب على
        
    • تمتد الى
        
    • تمتد تشريعاتها إلى
        
    • بل يتعداه ليشمل
        
    • الممتدة على
        
    • يتسع ليشمل
        
    ii) esta libertad no se limita a la religión propiamente dicha, sino que también se extiende a la libertad de creencia; UN `2` لا تقتصر هذه الحرية على الدين في حد ذاته وإنما تمتد لتشمل أيضاً حرية المعتقد؛
    Este sistema de reciprocidad se extiende a muchas de las funciones sociales que forman parte de la vida, incluida la muerte. UN وهذه المعاملة بالمثل تمتد لتشمل كثيرا من المناسبات الاجتماعية التي تشكل جزءا من الحياة، بما في ذلك حالات الوفاة.
    Este derecho se extiende a los hijos solteros menores de 18 años siempre que vivan con sus padres. UN وهذا الحق يمتد إلى اﻷطفال العزاب دون سن اﻟ ١٨ ما داموا يعيشون مع أبويهما.
    No se extiende a la nacionalidad de las personas jurídicas. UN فهو لا يمتد إلى جنسية الأشخاص الاعتباريين.
    El Tribunal confirmó así decisiones anteriores según las cuales la libertad de asociación no se extiende a los derechos de negociación colectiva. UN وقد أكد هذا الحكم آراء أبكر للمحكمة بأن الحرية النقابية لا تمتد إلى حقوق المفاوضة الجماعية.
    Ambos eran de Barta ' a Oeste, la mitad israelí de una aldea que se extiende a ambos lados de la Línea Verde en la zona de Wadi Ara. UN وكلاهما كانا من برطعة الغربية، أي النصف الاسرائيلي من قرية تمتد على جانب الخط اﻷخضر في منطقة وادي عارا.
    La obligación de no usar ni amenazar con el uso de la fuerza se extiende a las armas nucleares. UN فالالتزام بعدم استعمال القوة أو التهديد باستعمالها يمتد ليشمل عدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    Los empleadores estonios suelen tener un concepto estereotipado de la mujer, a la que consideran principalmente en su función materna, actitud ésta que no se extiende a los hombres. UN يميل أرباب العمل في إستونيا إلى النظر بصورة نمطية إلى النساء بوصفهن القائمات بأعمال الوالدين بصورة رئيسية في حين أن نفس هذه النظرة لا تمتد لتشمل الرجال.
    La cuestión de prelación radica en saber si la prelación que un acreedor garantizado obtiene en el momento en que surte efecto la oponibilidad o en el momento de la inscripción se extiende a desembolsos futuros. UN أما مسألة الأولوية فهي ما إذا كانت الأولوية التي يحصل عليها الدائن المضمون وقت تحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة أو وقت التسجيل تمتد لتشمل السلف المستقبلية.
    El Bundesverwaltungsgericht denegó esa petición, concluyendo que la inmunidad ilimitada de que gozan los Estados soberanos se extiende a los funcionarios que actúan por dichos Estados y específicamente impide que se expidan órdenes de comparecencia que les impongan declarar como testigos en relación con los actos de dichos soberanos, a falta de disposiciones especiales contenidas en un tratado. UN ورفضت المحكمة الإدارية الاتحادية هذا الطلب، حيث خلصت إلى أن الحصانة اللامحدودة التي تتمتع بها الدول ذات السيادة تمتد لتشمل المسؤولين المتصرفين باسم تلك الدول، وتمنع على وجه التحديد إصدار أوامر إحضار تطالبهم بالشهادة فيما يتعلق بتلك الأعمال السيادية، على ألا تكون هناك أحكام تخص الموضوع في معاهدة ما.
    Tambíén se extiende a las organizaciones del sector privado y la sociedad civil en que participan o podrían participar voluntarios. UN كما أنه يمتد إلى القطاع الخاص وإلى منظمات المجتمع المدني التي تضم متطوعين، أو التي يمكن أن تضمهم.
    De hecho, la cooperación entre nuestros dos países en materia de desarme se extiende a un marco mucho más amplio, y ello habla muy bien de nuestros dos países y de nuestras autoridades. UN إن التعاون بين بلدينا بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح بالفعل يمتد إلى إطار أوسع وذلك مفخرة لبلدينا وسلطاتنا.
    El efecto de las medidas se extiende a esferas conexas más amplias y a numerosas actividades institucionales que dependen de la calidad del apoyo que reciben UN الأثر يمتد إلى مهام أعم ذات صلة وأنشطة عامة متعددة تتوقف على الدعم الجيد
    se extiende a las cuestiones sistémicas y a los flujos de capital extranjero, incluida la asistencia oficial para el desarrollo. UN فهي تمتد إلى المسائل المنهجية وتدفقات رأس المال الأجنبي، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية.
    El deporte es una iniciativa genuinamente mundial que se extiende a la vida de todas las personas, ricas o pobres, en la paz o en la guerra. UN إن الرياضة مبادرة عالمية حقا تمتد إلى حياة كل الناس، الأغنياء أو الفقراء، في حالة السلام أو حالة الحرب.
    Y esta práctica se extiende a cada rincón de la ciudad. Open Subtitles وهذه الطريقة تمتد إلى جميع أنحاء المدينة
    La víctima tiene quemaduras de cuarto grado que se extiende a lo largo de la longitud del cuerpo. Open Subtitles إن الضحية لديها حروق من الدرجة الرابعة تمتد على طول الجسم
    Como señalé en mis cartas anteriores, las acusaciones se basan en la reivindicación falsa e ilegítima de que la soberanía de la administración grecochipriota se extiende a toda la isla, incluido el territorio de la República Turca de Chipre Septentrional. UN وكما ورد في رسائلي السابقة، تستند هذه المزاعم إلى ادعاء خاطئ وغير مشروع بأن سيادة الإدارة القبرصية اليونانية تمتد على الجزيرة بكاملها، بما في ذلك إقليم الجمهورية التركية لشمال قبرص.
    Teniendo presente que la delimitación del fondo del Mar Caspio en virtud del presente Acuerdo no se extiende a los recursos biológicos, UN وانطلاقا من أن تحديد الاتفاقية الحالية لقاع بحر قزوين لا يمتد ليشمل الموارد البيولوجية،
    La presente reserva, fundada en el carácter universal del derecho a la vida, se extiende a todas las menciones que recojan ese sentido. UN وهذا التحفظ القائم على أساس الطابع الشامل للحق في الحياة ينسحب على كل ما يرد بهذا المعنى.
    El conducto se extiende a más de 480 kilómetros. Open Subtitles وسطالمدينة،، القنوات النفطية تمتد الى 480 كيلومتر.
    17. El acuerdo de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental crea una autoridad supranacional cuya jurisdicción se extiende a las empresas públicas y a las políticas oficiales que puedan tener efectos de distorsión del comercio o ser perjudiciales para la competencia. UN 16- وخلق اتفاق الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا(10) سلطة تفوق السلطة الوطنية تمتد تشريعاتها إلى الشركات العامة والسياسات الحكومية التي قد تشوه التجارة أو تكون لها آثار مضادة للمنافسة(11).
    51. Las personas pertenecientes a minorías tienen derecho, al igual que los demás miembros de la sociedad, a crear las asociaciones que deseen, incluidas instituciones educativas o religiosas, pero su derecho a la asociación no se limita a las cuestiones relacionadas con su identidad cultural, lingüística o religiosa. El derecho de asociación de las personas pertenecientes a minorías se extiende a las asociaciones nacionales e internacionales. UN 51- يحق للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، مثلهم مثل باقي أفراد المجتمع، تأسيس أي رابطة قد يرغبون فيها، بما فيها ا لمؤسسات التعليمية أو الدينية، لكن الحق في إنشاء رابطات لا يقتصر على الاهتمامات المتعلقة بهويتهم الثقافية أو اللغوية أو الدينية، بل يتعداه ليشمل الرابطات الوطنية والدولية.
    Más del 75% del territorio de Puerto Rico es montañoso y la cordillera que se extiende a lo largo de la isla alcanza 1.338 metros en su punto más alto. UN وتغطي الجبال أكثر من ثلاثة أرباع بورتوريكو، ويبلغ ارتفاع سلسلة الجبال الممتدة على طول الجزيرة في أعلى نقاطها 338 1 مترا.
    En efecto, la norma que se comenta, específicamente el artículo V de su título preliminar, reconoce de manera expresa que la obligación de atención al niño y el adolescente se extiende a la madre y a la familia del mismo. UN وفي واقع اﻷمر فان هذا النص، وتحديدا المادة الخامسة من ديباجته، يعترف صراحة بأن الالتزام برعاية اﻷطفال والمراهقين يتسع ليشمل اﻷمهات وأسرهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد