ويكيبيديا

    "se facilitará a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وستقدم إلى
        
    • وستزود
        
    • يقدَّم عند
        
    • وسيتاح
        
    • سوف تُتاح
        
    • وستُتاح
        
    • ويُعرض
        
    • وستُزود
        
    • وستزوَّد
        
    • وستقدَّم إلى
        
    • تيسير اطلاع
        
    • فإنه سوف تقدم إلى
        
    • وسوف يُتاح
        
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones formuladas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من أصحاب المطالبات لديها.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المتعلقــة بالمطالبــين التابعيــن لهــا.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات الفردية التي تتعلق بأصحاب مطالباتها.
    i) Un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de esta serie de recomendaciones para cada Estado; y UN `1` تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    Esta suma se facilitará a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en Nueva York. UN وسيتاح هذا المبلغ لمكتب المراقبة الداخلية في نيويورك.
    d) Otras normas aplicables a la subasta, así como la información que se facilitará a los licitantes en el curso de la subasta y las condiciones para la presentación de ofertas. UN (د) سائر قواعد إجراء المناقصة الإلكترونية، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء المناقصة، والشروط التي يمكن لمقدّمي العطاءات أن يقدموا عطاءاتهم بمقتضاها.
    se facilitará a la Comisión un documento de sesión que contendrá un resumen de las actividades pertinentes del Instituto (E/CN.15/2011/CRP.1). UN وستُتاح للجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن عرضا وجيزا للأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المعهد (E/CN.15/2011/CRP.1).
    Toda propuesta o enmienda que entrañe consecuencias financieras irá acompañada de una exposición sobre consecuencias financieras preparada por la secretaría, que se facilitará a la Conferencia antes de que ésta proceda a examinar la propuesta o enmienda en cuestión y adopte alguna medida al respecto. UN يُشفع أي اقتراح أو تعديل قد تترتّب عليه آثار مالية ببيان تعدّه الأمانة وتوضّح فيه تلك الآثار المالية، ويُعرض البيان على المؤتمر قبل أن ينظر في الاقتراح أو التعديل المعني ويتخذ اجراء بشأنه.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن توصيات فردية تتعلق بأصحاب مطالباتها.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas con respecto a cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن آحاد التوصيات المتعلقــة بالمطالبــين التابعيــن لهــا.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones formuladas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستقدم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية بالتوصيات الفردية المقدمة بشأن كل مطالب من أصحاب المطالبات.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من المطالبين التابعين لها.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تتضمن التوصيات المقدمة فيما يتعلق بكل واحد من المطالبين التابعين لها.
    se facilitará a las entidades que hayan presentado las recomendaciones una lista confidencial en que figurará un desglose revisado de las cantidades otorgadas a los reclamantes individuales. UN وستزود الكيانات المطالبة التي تشملها التصويبات بقائمة سرية تتضمن توزيعاً منقحاً لمبالغ التعويضات المقررة للمطالبين، كل على حدة.
    a) Un informe inicial que se facilitará a la entrada en vigor de este conjunto de disposiciones para cada Estado; y UN (أ) تقرير أولي يقدَّم عند بدء نفاذ مجموعة التوصيات هذه بالنسبة لكل دولة؛
    2. El informe sobre las prácticas de los países, en que se incorporaron los resultados de la encuesta original y la encuesta complementaria, se publicará en el primer trimestre de 1996 y se facilitará a los países. UN ٢ - وسينشر التقرير المتعلق بممارسات البلدان، والمتضمن لنتائج كلا الاستبيانين اﻷصلي والمتابعة، في الربع اﻷول من عام ١٩٩٦ وسيتاح للبلدان.
    d) Otras normas aplicables a la subasta, así como la información que se facilitará a los licitantes en el curso de la subasta y las condiciones para la presentación de ofertas. UN (د) سائرُ قواعد إجراء المناقصة، بما في ذلك المعلومات التي سوف تُتاح لمقدِّمي العطاءات أثناء المناقصة، والشروط التي يمكن لمقدّمي العطاءات أن يقدموا عطاءاتهم بمقتضاها.
    se facilitará a la Comisión un documento de sesión que contendrá un resumen de las actividades pertinentes del Instituto (E/CN.15/2011/CRP.1). UN وستُتاح للجنة ورقة غرفة اجتماعات تتضمن عرضا وجيزا للأنشطة ذات الصلة التي اضطلع بها المعهد (E/CN.15/2011/CRP.1).
    Toda propuesta o enmienda que entrañe consecuencias financieras irá acompañada de una exposición sobre consecuencias financieras preparada por la secretaría, que se facilitará a la Conferencia antes de que ésta proceda a examinar la propuesta o enmienda en cuestión y adopte alguna medida al respecto. UN يُشفع أي اقتراح أو تعديل قد تترتّب عليه آثار مالية ببيان تعدّه الأمانة وتوضّح فيه تلك الآثار المالية، ويُعرض البيان على المؤتمر قبل أن ينظر في الاقتراح أو التعديل المعني ويتخذ اجراء بشأنه.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las reclamaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستُزود كل حكومة ومنظمة دولية بقائمة سرية تحتوي على التوصيات الفردية المقدمة فيما يتعلق بالمطالبين التابعين لها.
    En el período de sesiones se facilitará a las Partes información sobre las actividades de la ACB. UN وستزوَّد الأطراف خلال الدورة بالمعلومات الخاصة بأنشطة الشراكة التعاونية بشأن الغابات.
    se facilitará a cada gobierno y organización internacional una lista confidencial con las recomendaciones hechas respecto de cada uno de sus reclamantes. UN وستقدَّم إلى كل حكومة ومنظمة دولية قائمة سرية تتضمن التوصيات الفردية التي تتعلق بأصحاب مطالباتها.
    En caso necesario, también se facilitará a las personas acusadas que lo soliciten para defenderse. UN ينبغي، عند الضرورة، تيسير اطلاع الأشخاص المتهمين على السجلات إذا طلبوا ذلك من أجل إعداد دفاعهم.
    Se implantarán redes para compartir información y conocimientos sobre el uso indebido de drogas, así como metodologías de eficacia demostrada, y se facilitará a los gobiernos mejor información sobre las tendencias observadas, y sobre estrategias, técnicas y contramedidas eficaces de fiscalización de drogas. UN وسوف تقام شبكات لتبادل المعلومات والمعارف المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات، كما ستطبق منهجيات التدخل التي ثبتت نجاعتها، وكذلك فإنه سوف تقدم إلى الحكومات معلومات محسنة عن الاتجاهات والاستراتيجيات الفعالة لمراقبة المخدرات والتقنيات والتدابير المضادة المتعلقة بذلك.
    El reglamento de los congresos se facilitará a la Comisión en su 12º período de sesiones para que examine la necesidad de formular recomendaciones a fin de enmendarlo. UN وسوف يُتاح النظام الداخلي للجنة في دورتها الثانية عشرة لكي تنظر في الحاجة إلى وضع توصيات لتعديل النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد