ويكيبيديا

    "se felicita por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عن ارتياحها
        
    • وأعرب عن ترحيب
        
    • وأعرب عن ترحيبه
        
    • الجهودُ التي
        
    • عن اغتباطه
        
    • عن اغتباطها
        
    • ذلك التقدمُ
        
    • أعرب عن سروره
        
    El Comité se felicita por el diálogo constructivo entablado con la delegación de alto nivel enviada por el Estado parte y toma nota con satisfacción de las respuestas aportadas a las preguntas planteadas en el transcurso de ese diálogo. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتحيط علماً مع الارتياح بالردود المقدمة على الأسئلة التي طُرِحت أثناء الحوار.
    El Comité se felicita por el diálogo constructivo entablado con la delegación de alto nivel enviada por el Estado parte y toma nota con satisfacción de las respuestas aportadas a las preguntas planteadas en el transcurso de ese diálogo. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع الوفد الرفيع المستوى الذي أوفدته الدولة الطرف، وتحيط علماً مع الارتياح بالردود المقدمة على الأسئلة التي طُرِحت أثناء الحوار.
    61. La Sra. EVATT dice que también se felicita por la calidad del diálogo entablado con la delegación suiza y por la intención manifiesta del Gobierno suizo de cumplir las obligaciones que el Pacto le impone. UN ١٦- السيدة إيفات أعربت هي أيضاً عن ارتياحها لنوعية الحوار الذي أجري مع وفد سويسرا، وكذلك للنية الصريحة التي أبدتها الحكومة السويسرية على الوفاء بالتزاماتها وفقاً للعهد.
    29. La República de Corea se felicita por la entrada en vigor del Tratado que establece una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    29. La República de Corea se felicita por la entrada en vigor del Tratado que establece una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN 29 - وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا ببـدء نفاذ المعاهدة المنشئـة لمنطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Por esta razón, la delegación de México se felicita por el hecho de que se vaya a organizar en México un concurso nacional de contratación en 2003, que cabe esperar le permita volver por lo menos al punto medio que le corresponde. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الخصوص بإجراء امتحان تعيين تنافسي في المكسيك في عام 2003، آملا أن يُسمح لبلده أن تصل إلى النقطة الوسطية في نطاقها المستصوب.
    90. El Comité se felicita por los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de los niños que trabajan o viven en las calles, incluida la enmienda de la Ley de menores (Ley Nº 52/2002) en la que se introdujo una nueva definición del niño mendigo como un niño necesitado de protección y cuidados. UN 90- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    40. La Sra. GAITAN de POMBO se felicita por el hecho de que Italia haya ratificado el segundo Protocolo Facultativo del Pacto, cuyo objetivo es lograr la abolición de la pena capital, que es un elemento fundamental de la protección del derecho a la vida. UN ٠٤- السيدة غايتان دي بومبو أعربت عن ارتياحها لمصادقة إيطاليا على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد والذي يستهدف إلغاء عقوبة اﻹعدام، وهذا أمر أساسي بالنسبة لحماية حقوق اﻹنسان.
    19. La Srta. MASON se felicita por los esfuerzos realizados por el Consejo Superior para la Infancia por mejorar la suerte de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN ٩١- اﻵنسة ماسون أعربت عن ارتياحها للجهود التي يبذلها المجلس اﻷعلى للطفولة لتحسين مصير اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج.
    se felicita por las medidas adoptadas para poner en práctica los principios generales enunciados en la Convención, pero considera que deberían estar mejor integrados para luchar contra la discriminación respecto de las jóvenes en el medio rural y de los niños de familias desfavorecidas. UN وأعربت عن ارتياحها للتدابير المتخذة ﻹعمال المبادئ العامة المنصوص عليها في الاتفاقية ولكنها قالت إن تلك التدابير يجب في رأيها أن تدمج بصورة أفضل بغية مكافحة التمييز ضد البنات في اﻷرياف وضد أطفال اﻷسر المحرومة.
    36. El Comité se felicita por las disposiciones del proyecto de ley de derechos del niño en las que se incorpora el principio del interés superior del niño y toma nota de las enmiendas legislativas que consagran ese principio. UN 36- تُعرب اللجنة عن ارتياحها لأحكام مشروع قانون حقوق الطفل التي تُراعي مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، وتحيط علماً بالتعديلات التشريعية التي تكرس هذا المبدأ.
    911. El Comité se felicita por las disposiciones del proyecto de ley de derechos del niño en las que se incorpora el principio del interés superior del niño, y toma nota de las modificaciones de la legislación que consagran ese principio. UN 911- تُعرب اللجنة عن ارتياحها لأحكام مشروع قانون حقوق الطفل التي تُراعي مبدأ مصالح الطفل الفُضلى، وتحيط علماً بالتعديلات التشريعية التي تكرس هذا المبدأ.
    La Sra. Méndez Romero (República Bolivariana de Venezuela) se felicita por el contenido del primer y segundo párrafos del preámbulo del proyecto de resolución. UN 58 - السيدة مانديز روميرو (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعربت عن ارتياحها لمضمون الفقرتين الفرعيتين الأولى والثانية من ديباجة مشروع القرار.
    Ucrania se felicita por los acuerdos marco logrados por el Consejo General de la OMC en las negociaciones comerciales del programa de trabajo de Doha: hay que aprovechar el impulso para conseguir resultados satisfactorios en las negociaciones comerciales multilaterales y un entorno comercial internacional favorable al desarrollo para todos. UN وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بالاتفاقات الإطارية التي توصل إليها المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في المفاوضات التجارية لبرنامج عمل الدوحة؛ وقال إنه يلزم الاستفادة من هذا الزخم للتوصل إلى نتائج مرضية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وإلى بيئة تجارية دولية مؤاتية للتنمية للجميع.
    La Unión Europea se felicita por las medidas adoptadas a raíz de la auditoría de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre ese aspecto de las adquisiciones para separar obligaciones y procesos a fin de evitar conflictos de intereses, aumentar la transparencia y la rendición de cuentas y fomentar la integridad y la conducta ética. UN وأعرب عن ترحيب الاتحاد الأوروبي بالخطوات التي اتخذت، عقب عملية المراجعة التي قام بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لذلك الجانب من المشتريات، لفصل الواجبات عن العمليات من أجل تفادي تضارب المصالح، ومن أجل زيادة الشفافية والمساءلة وتشجيع الاستقامة والأخلاقيات.
    El Irán se felicita por la tendencia a incorporar la perspectiva de género en la actividad general como componente importante de las actividades operacionales, tanto en las directrices como en la formulación de los programas y los proyectos pertinentes, y a aumentar el equilibrio entre los géneros en los nombramientos en la Secretaría, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN 18 - وأعرب عن ترحيب إيران بالاتجاه إلى إدماج المنظور الجنساني في النشاط العام كعنصر هام في الأنشطة التنفيذية، سواء في المبادئ التوجيهية أو في صياغة البرامج والمشاريع الملائمة، وإلى تحسين التوازن بين الجنسين في المرشحين للأمانة العامة، سواء في المقر أو في الميدان.
    se felicita por el hecho de que las iniciativas para reunir e intercambiar información sobre las medidas adoptadas por los gobiernos y otros protagonistas hayan comenzado a dar fruto: unos 20 Estados, cinco entidades del sistema de las Naciones Unidas y dos organizaciones intergubernamentales han presentado sus informes a los comités pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأعرب عن ترحيبه بأن الجهود التى تبذل من أجل عرض وتبادل المعلومات عن التدابير التى تتخذها الحكومات والجهات الفاعلة الأخرى قد بدأت تؤتى ثمارها: حيث قدمت عشرون دولة، وخمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة، ومنظمتان حكوميتان دوليتان تقاريرها إلى اللجان المختصة في الأمم المتحدة.
    6. se felicita por la publicación de las directrices de la Comisión Europea, en las que se reitera que en los acuerdos bilaterales entre la Unión Europea e Israel no se incluye el territorio ocupado por Israel en 1967. UN 6- وأعرب عن ترحيبه بنشر المبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية التي تؤكد من جديد أن الاتفاقات الثنائية المعقودة بين الاتحاد الأوروبي وإسرائيل لا تشمل الأراضي التي احتلتها إسرائيل في عام 1967.
    965. El Comité se felicita por los esfuerzos del Estado Parte por abordar el problema de los niños que trabajan o viven en las calles, en particular la modificación de la Ley de menores (Ley Nº 52/2002) por la que se introdujo una nueva definición del niño mendigo como un niño necesitado de protección y cuidados. UN 965- مما يشجّع اللجنة الجهودُ التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل معالجة مسألة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع، بما في ذلك تعديل قانون الأحداث (القانون رقم 52 الصادر في عام 2002) الذي أدرج تعريفاً جديداً للأطفال المتسولين بوصفهم أطفالاً يحتاجون إلى الحماية والرعاية.
    El Relator Especial se felicita por la cooperación que ha recibido de la mayoría de los Estados, en especial China, Grecia, la India, el Irán, el Pakistán y el Sudán. UN وأعرب عن اغتباطه بالتعاون الذي قدمته له معظم الدول ولا سيما إيران وباكستان والسودان والصين والهند واليونان.
    En conclusión, la oradora se felicita por el espíritu de apertura observado en el diálogo, las medidas adoptadas para publicar y difundir el Pacto y la voluntad manifestada por las autoridades de establecer relaciones con las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وختاماً، أعربت السيدة إيفات عن اغتباطها بروح الانفتاح التي تولﱠدت من الحوار، وللتدابير المتخذة لنشر العهد وتوزيعه، وبالرغبة التي أبدتها السلطات في إقامة علاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    El Comité se felicita por el notable progreso del Estado Parte en la reducción de la mortalidad de los recién nacidos y de los menores de 5 años, a pesar de las disparidades regionales a ese respecto, y en la eliminación y prevención de las enfermedades infecciosas. UN ومما يقوي عزيمة اللجنة ذلك التقدمُ الملحوظ الذي حققته الدولة الطرف في تقليص وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة، رغم وجود فوارق إقليمية في هذا الشأن، وفي القضاء على الأمراض المعدية والوقاية منها.
    El Sr. AMARI (Túnez) se felicita por el proceso de renovación que ha emprendido la CEPA y apoya firmemente las conclusiones del CPC. UN ٧ - السيد العماري )تونس(: أعرب عن سروره لعملية التجديد التي بدأتها اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وأيد بقوة استنتاجات لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد