ويكيبيديا

    "se financiará" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يمول
        
    • سيتم تمويل
        
    • وسيتم تمويل
        
    • سيمول
        
    • يتم تمويل
        
    • ستمول
        
    • سيجري تمويل
        
    • يتعين عدم تمويل
        
    • وسيمول
        
    • وستمول
        
    • يُمول
        
    • يجوز تمويل
        
    • سيموَّل
        
    • تمول الموارد
        
    • ستموّل
        
    El Secretario General ahora propone crear una Cuenta para el Desarrollo que se financiará con cargo a las economías resultantes. UN ويقترح اﻷمين العام اﻵن إنشاء حساب للتنمية يمول من الوفورات الناتجة.
    Además, se financiará, con cargo a fuentes extrapresupuestarias, un puesto de auxiliar de apoyo a operaciones de computadora. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم تمويل وظيفة واحدة لمساعدة دعم الحواسيب من موارد خارجة عن الميزانية.
    El costo de las instalaciones provisionales se financiará con contribuciones voluntarias del Reino Unido. UN وسيتم تمويل المرفق المؤقت من تبرعات مقدمة من المملكة المتحدة.
    Se ha asignado para este fin la suma de 17 millones de dólares, que se financiará con recursos no utilizados de la partida para gastos de apoyo del cuarto ciclo de programación. UN وقد خصص لهذا الغرض مبلغ ١٧ مليون دولار سيمول من الموارد غير المستخدمة المرحلة من خط تكاليف الدعم لدورة البرمجة الرابعة.
    14. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 14 - تؤكد أنه لن يتم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    Panamá ha establecido un presupuesto para la aplicación de las propuestas que figuran en su plan de acción nacional, de las cuales una gran parte se financiará externamente. UN فقد وضعت بنما ميزانية لتنفيذ المقترحات الواردة في خطة عملها الوطنية، ستمول جوانب كبيرة منها من مصادر خارجية.
    9. Habida cuenta de la resolución mencionada de la Asamblea General, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial se financiará con cargo al presupuesto ordinario de la Organización a partir del 1º de enero de 1994. UN ٩ - وعلى ضوء قرار الجمعية العامة السابق ذكره، سيجري تمويل لجنة القضاء على التمييز العنصري من الميزانية العادية للمنظمة اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١.
    Este proyecto, para el que no se ha asignado un presupuesto anual, se financiará con contribuciones voluntarias. UN وسوف يمول المشروع، الذي لم تخصص له ميزانية سنوية، من التبرعات.
    Cabe prever que el personal que prestará servicios de asesoramiento técnico en materia de desarrollo socioeconómico se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ومن المتوقع أن يمول الموظفون الذين سيقدمون الخدمات الاستشارية التقنية في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية من موارد خارجة عن الميزانية.
    No se prevé la utilización de personal proporcionado gratuitamente en este proyecto, ya que se espera que se financiará por completo con cargo al presupuesto ordinario. UN ولا توجد خطط لاستقدام موظفين مقدمين مجانا في هذا المشروع، حيث يتوقع أن يمول بالكامل عن طريق الميزانية العادية.
    Señalando la propuesta de establecer un fondo para financiar la licencia de maternidad, pregunta cómo se financiará dicho fondo. UN وفي معرض إشارتها إلى اقتراح إنشاء صندوق لتمويل إجازة الأمومة، سألت كيف سيتم تمويل هذا الصندوق.
    Además, se financiará un segundo participante de cada uno de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول النامية الجزرية الصغيرة.
    En el caso de los países menos adelantados y de los pequeños Estados insulares en desarrollo se financiará también la asistencia de un segundo participante. UN وسيتم تمويل مشارك ثان من كل من أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La asistencia electoral prestada por conducto de las Naciones Unidas se financiará con cargo a un fondo de varios donantes gestionado por el PNUD. UN وسيتم تمويل المساعدة الانتخابية التي تقدمها الأمم المتحدة من خلال صندوق متعدد المانحين يتولى إدارته البرنامج الإنمائي.
    A partir de 1996 la actividad se financiará al margen del presupuesto por programas de las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en la Convención. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية.
    A partir de 1996 la actividad se financiará al margen del presupuesto por programas de las Naciones Unidas conforme a lo dispuesto en la Convención. UN واعتبارا من عام ١٩٩٦ سيمول النشاط من خارج الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة عملا بأحكام الاتفاقية.
    11. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 11 - تؤكد أنه لن يتم تمويل أي بعثة من بعثات حفظ السلام بافتراض الأموال من بعثات حفظ السلام القائمة الأخرى؛
    La transparencia se relaciona asimismo con la manera en que se financiará el mecanismo de examen. UN وتتعلق الشفافية كذلك بالطريقة التي ستمول بها آلية الاستعراض.
    Análogamente a la propuesta sobre el equipo especial de tareas para la investigación de la explotación y el abuso sexuales, el equipo de tareas sobre adquisiciones se financiará separadamente hasta que concluya la investigación de los casos graves que tiene actualmente entre manos. UN وعلى غرار الاقتراح المتعلق بفرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات في الاستغلال والاعتداء الجنسيين، سيجري تمويل فرقة العمل المعنية بالمشتريات بصورة مستقلة من أجل إنجاز القضايا الخطيرة التي ما زالت قيد التحقيق.
    20. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 20 - تؤكد على أنه يتعين عدم تمويل أية بعثة من بعثات حفظ السلام باقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    Este proyecto se financiará mediante una donación de 80.000 dólares del Gobierno de Italia asignada a través del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيمول هذا المشروع عن طريق هبة قدرها ٠٠٠ ٨٠ دولار من الحكومة اﻹيطالية ترصد من خلال إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La atención y manutención de los vietnamitas en Singapur se financiará totalmente con cargo al Plan General de Acción para los refugiados indochinos. UN وستمول رعاية وإعالة الفييت ناميين في سنغافورة بالكامل من خطة العمل الشاملة للاجئين من أبناء الهند الصينية.
    2. Que el fondo de adaptación se financiará con la parte recaudada de los recursos devengados por las actividades de proyectos del mecanismo para un desarrollo limpio y otras fuentes de financiación. UN 2- أن يُمول صندوق التكيف باستخدام النصيب من العوائد المتأتية من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة وغيرها من مصادر التمويل؛
    18. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; UN 18 - تؤكد أنه لا يجوز تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من بعثات عاملة أخرى لحفظ السلام؛
    Puesto que el proyecto se financiará con la emisión de bonos, la UNDC necesita que la Organización acepte arrendar el edificio. UN ونظراً لأن المشروع سيموَّل من إصدار سندات فإنه يتحتم على هذه الشركة الحصول على موافقة من المنظمة لإيجار المكان.
    Se estima que en el bienio 2004-2005 se financiará con cargo a recursos extrapresupuestarios un total de 7.527 puestos, en comparación con 7.260 en el bienio 2002-2003. UN ويُقدر أن تمول الموارد الخارجة عن الميزانية خلال هذه الفترة ما مجموعه 527 7 وظيفة ممولة من موارد خارجة الميزانية، مقارنة بـ 260 7 وظيفة خلال فترة السنتين 2002-2003.
    En consonancia con el requisito de las decisiones conjuntas, el puesto de Jefe Conjunto se financiará mediante contribuciones voluntarias hasta que finalice 2012. UN واتساقاً مع مقتضى القرارات الجامعة، ستموّل وظيفة الرئيس المشارك من التبرعات حتى نهاية عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد