ويكيبيديا

    "se formuló" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطُرح
        
    • وطرح
        
    • صيغ
        
    • وأثير
        
    • وقُدِّم
        
    • صيغت
        
    • تمت صياغة
        
    • قُدم
        
    • طُرح
        
    • أثير
        
    • وقُدم
        
    • وُضعت
        
    • تم وضع
        
    • وتم وضع
        
    • وقُدّم
        
    se formuló la sugerencia de que se examinara el papel y la función de los observadores en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وطُرح اقتراح يدعو إلى استعراض دور ومهمة المراقبين في مهمة عمليات حفظ السلام.
    se formuló otra pregunta relacionada con la nacionalidad de una mujer keniana que contraía matrimonio con un ciudadano de otro país. UN وطرح سؤال آخر يتعلق بجنسية المرأة الكينية التي تتزوج أجنبيا.
    El calendario provisional se formuló sobre la base de los datos recibidos por la Secretaría durante su preparación. UN وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده.
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    se formuló una solicitud a las autoridades chinas para un tercer envío de asistencia humanitaria por un valor de aproximadamente tres millones de dólares estadounidenses. UN وقُدِّم طلب إلى السلطات الصينية بشأن الشحنة الثالثة من المساعدات الإنسانية التي تبلغ قيمتها 3 ملايين دولار.
    También se formuló y se viene ejecutando un plan de acción conjunta a largo plazo para poner coto a la delincuencia transnacional. UN وعلاوة على ذلك، صيغت خطة أطول أمدا للعمل المشترك على كبح الجريمة عبر الوطنية، ويجري الآن تنفيذ هذه الخطة.
    Para aclarar los objetivos y propósitos del Departamento y mejorar su eficacia y eficiencia globales, se formuló la siguiente declaración sobre su misión: UN ولتوضيح أهداف ومقاصد الإدارة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها عموما، تمت صياغة بيان جديد بالمهام على النحو التالي:
    El Tribunal formuló ciertamente una solicitud de la información, pero la solicitud se formuló con demasiada premura. UN فالمحكمة قدمت بالفعل طلبا للحصول على معلومات، لكن الطلب قُدم ضمن مهلة قصيرة جدا.
    También se formuló una pregunta sobre las actividades del Centro Electrónico. UN كما طُرح سؤال حول أنشطة المركز الإلكتروني.
    En lo relacionado con el párrafo 55, se formuló una pregunta sobre la enseñanza y divulgación del derecho internacional y su relación con otras organizaciones internacionales o regionales. UN 94 - وفيما يتعلق بالفقرة 55، أثير سؤال بشأن تدريس القانون الدولي ونشره من جانب المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى.
    se formuló la propuesta de que se incluyera una referencia a la Declaración sobre la determinación de los hechos por las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقُدم مقترح بإدراج إشارة إلى اﻹعلان المتعلق بتقصي الحقائق الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En el año 2000 se formuló un Plan básico a partir de esta Ley básica. UN والخطة الأساسية الموضوعة استنادا إلى هذا القانون الأساسي وُضعت في عام 2000.
    se formuló una pregunta sobre la estrategia de la CEPA para luchar contra los efectos de la globalización. UN وطُرح استفسار عن استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لمكافحة تأثيرات العولمة.
    se formuló una pregunta sobre los medios de que disponía la CEPA para medir el desarrollo sostenible y el crecimiento económico sostenido. UN وطُرح استفسار بشأن الوسائل المتاحة للجنة الاقتصادية لأفريقيا لقياس التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المستدام.
    se formuló una propuesta que obedecía al propósito de regularizar la práctica actual de elegir con mayor periodicidad a algunos Estados para ocupar puestos no permanentes en el Consejo. UN وطرح اقتراح يرمي إلى تثبيت الممارسة المعمول بها حاليا لاختيار بعض الدول بشكل أكثر انتظاما للعضوية غير الدائمة للمجلس.
    El calendario provisional se formuló sobre la base de los datos recibidos por la Secretaría durante su preparación. UN وقد صيغ جدول المؤتمرات المؤقت استنادا إلى البيانات التي وردت إلى الأمانة العامة إبان إعداده.
    También se formuló una pregunta acerca de la referencia del documento a cuándo se consideraba que importantes países donantes estaban subutilizados. UN وأثير سؤال أيضا حول اﻹشارة الواردة في الوثيقة إلى ما يُشكل نقصا في استخدام موارد البلدان المانحة الكبيرة.
    se formuló la propuesta de intercambiar las prácticas idóneas de los programas de promoción de las agrupaciones en los países en desarrollo. UN وقُدِّم مقترح بشأن تبادل المعلومات بشأن الممارسات الجيدة في برامج تعزيز التجمعات في البلدان النامية.
    La Junta estima que la estrategia se formuló sin realizar una evaluación adecuada de la estructura institucional existente. UN ويرى المجلس أن هذه الاستراتيجية قد صيغت من دون إجراء تقييم مناسب لهيكل الأعمال القائم.
    Para aclarar los objetivos y propósitos del Departamento y mejorar su eficacia y eficiencia globales, se formuló la siguiente declaración sobre su misión: UN ولتوضيح أهداف ومقاصد الإدارة وتعزيز فعاليتها وكفاءتها عموما، تمت صياغة بيان جديد بالمهام على النحو التالي:
    Al mismo tiempo, se formuló el comentario de que un proyecto de convenio sin una definición del terrorismo era mejor que un convenio con una definición poco satisfactoria. UN وفي الوقت ذاته، قُدم تعليق مفاده أن خلو مشروع الاتفاقية من تعريف للإرهاب أفضل من إدراج تعريف غير مرض فيها.
    La misma pregunta se formuló a los miembros del grupo. UN وقد طُرح السؤال ذاته على أعضاء الفريق.
    124. se formuló una pregunta sobre el hecho de que en el artículo 57 no se hacía referencia a una declaración conforme al artículo 8, habida cuenta de que tal referencia figuraba en el artículo 59. UN 124- أثير تساؤل حول عدم الإشارة في المادة 57 إلى الإعلان الذي تقتضيه المادة 8، في حين أن تلك الإشارة ترد في المادة 59.
    La solicitud de extradición se formuló por la participación de estas personas en los siguientes hechos: UN وقُدم طلب التسليم لاشتراك هؤلاء الأشخاص في الأعمال التالية:
    El plan se formuló a partir de consultas con varios países y se está ejecutando con recursos extrapresupuestarios. UN وقد وُضعت هذه الخطة على أساس مشاورات مع عدد من البلدان ويتم تنفيذها حالياً باستخدام موارد خارجة عن الميزانية.
    En cuanto al transporte aéreo, se formuló el Plan nacional construcción de aeropuertos. UN وفي مجال النقل الجوي، تم وضع الخطة الوطنية لتطوير المطارات.
    En consulta con las partes interesadas se formuló una propuesta para la tercera etapa del proyecto y, en principio, se llegó a un acuerdo sobre su financiación. UN وتم وضع اقتراح لمرحلة ثالثة للمشروع بالتشاور مع اﻷطراف المعنية وتم التوصل إلى اتفاق من حيث المبدأ بشأن تمويل المشروع.
    se formuló la propuesta de suprimir la segunda frase de ese párrafo por considerarla innecesaria. UN وقُدّم اقتراح يدعو إلى حذف الجملة الثانية من تلك الفقرة لأنها تُعتبر غير ضرورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد