se ha añadido una sección llamada " Otros " sobre los usos incluidos en el Convenio de Estocolmo sobre COP. | UN | أضيف إلى الاستخدامات المدرجة في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة فرع بعنوان ' ' استخدامات أخرى``. |
se ha añadido una sección llamada " Otros " sobre los usos incluidos en el Convenio de Estocolmo sobre COP. | UN | أضيف إلى الاستخدامات المدرجة في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة فرع بعنوان ' ' استخدامات أخرى``. |
Los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Los últimos tres años se ha añadido una media de 5 funciones nuevas al año. | UN | وقد أضيفت خمس وظائف جديدة سنوياً كمعدل وسطي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Esa comparación se ha añadido al presente informe, como parte integrante del mismo. | UN | وأضيفت هـذه المقارنة إلى هذا التقرير باعتبارها جزءا لا يتجزأ منه. |
se ha añadido un nuevo anexo al texto de negociación, que contiene las directrices para aplicar los puntos de referencia precautorios en la ordenación de las poblaciones de peces. | UN | وأضيف مرفق جديد الى النص التفاوضي يشتمل على مبادئ توجيهية لتطبيق النقاط المرجعية في ادارة اﻷرصدة السمكية. |
Recientemente se ha añadido un segundo criterio para contribuir a asignar recursos escasos. | UN | وقد أُضيف معيار آخر في اﻵونة اﻷخيرة للمساعدة في تخصيص الموارد النادرة. |
Según se convino, se ha añadido Chipre en el párrafo 14 a la lista de países que han solicitado su admisión. | UN | وكما تم الاتفاق، فقد أُضيفت قبرص في الفقرة ٤١، في الصفحة ٦، إلى قائمة البلدان التي قدمت طلباً للعضوية. |
se ha añadido una nota de pie de página en la que se incorporan detalles de la observación formulada por los EE.UU. | UN | تم إضافة حاشية بالتفاصيل المقدمة في تعليق الولايات المتحدة. |
Recientemente se ha añadido a esa lista el monóxido de carbono. | UN | وقد أضيف اﻵن أول أوكسيد الكربون الى القائمة. |
De este modo se ha añadido una dimensión totalmente nueva a la planificación de la supervivencia, desarrollo y protección del niño en todo el mundo. | UN | وهكذا أضيف من جديد تماما إلى التخطيط من أجل بقاء ونماء وحماية الطفل في جميع أنحاء العالم. |
se ha añadido un índice a las ediciones de 1993 y 1994. | UN | وقد أضيف فهرس في نسختي العامين ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
La ventanilla que se ha añadido a la página de las Naciones Unidas en Internet es un elemento moderno e indispensable para la difusión del derecho internacional. | UN | وقد كان الموقع الفرعي الذي أضيف لصفحة اﻷمم المتحدة في الانترنت عنصرا حديثا لا غنى عنه للتعريف بالقانون الدولي. |
se ha añadido una nueva dimensión al proceso de fijar normas de alcance mundial. | UN | فقد أضيفت أبعاد جديدة الى عملية وضع قواعد عالمية معيارية. |
se ha añadido el párrafo 52 para fijar los plazos desde la llegada del grupo de inspección al punto de entrada hasta su llegada a la zona de inspección. | UN | والفقرة ٢٥ قد أضيفت لبيان الحدود الزمنية ما بين وصول فريق التفتيش الى نقطة الدخول إلى وصوله الى منطقة التفتيش. |
Además, para ayudar a los nuevos delegados se ha añadido al programa de capacitación un curso de introducción sobre los documentos de la Asamblea. | UN | ولمساعدة المندوبين الجدد، أضيفت إلى برنامج التدريب دورة تعريفية بوثائق الجمعية العامة. |
2. se ha añadido un índice para facilitar la consulta del texto. | UN | ٢ - وأضيفت المحتويات لسهولة الرجوع إلى نصوص النظام الداخلي. |
A la Oficina de la Consejera Especial para los Asuntos de las Trabajadoras de la sede de la OIT se ha añadido otro puesto del cuadro orgánico. | UN | وأضيفت وظيفة أخرى من الفئة الفنية بمكتب المستشار الخاص لمنظمة العمل الدولية المعني بمسائل العاملات في مقر المنظمة. |
La parte III, completamente nueva, se ha añadido para destacar las necesidades de los usuarios. | UN | وأضيف جزء جديد كليا، هو الجزء الثالث، ﻹبراز احتياجات المستعملين. |
La UNCTAD debería aprovechar estos conocimientos técnicos, a los que recientemente se ha añadido una valiosa dimensión comercial. | UN | وينبغي أن يعتمد اﻷونكتاد على هذه الخبرة الفنية التي أُضيف إليها في اﻵونة اﻷخيرة بعد تجاري ذو قيمة. |
Para facilitar esa identificación, en lo posible, se ha añadido una referencia a la Parte que presenta la propuesta. | UN | ولتسهيل عملية التحديد هذه بالقدر المستطاع، أُضيفت إشارة إلى الطرف المقترح. |
se ha añadido una nota de pie de página que proporciona más información sobre la situación del MMT en los EE.UU. Véase la observación de los EE.UU. sobre esta cuestión. | UN | تم إضافة حاشية تقدم مزيداً من المعلومات عن الوضع في الولايات المتحدة بشأن بنتادينيل الميثيل الحلقي. أنظر تعليق الولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
Por consiguiente se ha añadido una nota en que se explica la finalidad de esta decisión. | UN | وأُضيفت تبعاً لذلك حاشية سفلية تفسر الغرض من هذه الإضافة. |
A esa lista se ha añadido recientemente la cuestión de los efectos nocivos del transporte ilícito y el dumping de desechos tóxicos, que pueden perjudicar a gran número de personas, especialmente en los países en desarrollo. | UN | وأُضيف مؤخرا موضوع اﻵثار الضارة لنقل وإلقاء النفايات السامة بصورة غير مشروعة من التمتع بحقوق اﻹنسان، اﻷمر الذي يمكن أن يعرﱢض للخطر أعداداً غفيرة من الناس، وخصوصاً في البلدان النامية. |
Si el Jefe de Estado Mayor no es el último funcionario que presenta informes a este respecto, entonces la Comisión estima que se ha añadido un nuevo nivel administrativo. | UN | وإذا لم يكن رئيس الموظفين هو الرئيس المسؤول الأخير في هذا الصدد، فإنه يبدو للجنة أنه قد تمت إضافة مستوى إداري آخر. |
Se tiene en cuenta, pero se ha añadido un texto diferente que refleja el proceso en el Japón. | UN | سُجلت الملاحظة، لكننا أضفنا نصاً مختلفاً يعكس العملية التي اتبعتها اليابان. |
Refiriéndose a la aplicación del Pacto en el derecho interno, el Comité afirma que " tal vez deban modificarse las leyes internas para que reflejen los requisitos del Pacto; y se necesitarán mecanismos a nivel interno para que los derechos amparados en el Pacto puedan hacerse efectivos dentro de cada Estado " . (se ha añadido el subrayado). | UN | وتقول اللجنة في هذه الفقرة فيما يتعلق بتنفيذ العهد في القانون المحلي إن " اﻷمر قد يستلزم تعديل القوانين الداخلية على النحو المناسب لكي تراعي متطلبات العهد؛ وإنشاء آليات على المستوى الوطني من أجل اتاحة إمكانية إنفاذ الحقوق المنصوص عليها في العهد على المستوى المحلي " . )التشديد مضاف( |
No obstante, se ha añadido un nuevo subtema sobre las " prácticas óptimas en materia de política y medidas, y el tema sobre fomento de la capacidad se ha dividido en dos subtemas: uno dedicado a las Partes no incluidas en el anexo I y el otro a los países con economías en transición. | UN | بيد أن هناك بندا فرعيا جديدا يتعلق " بأفضل الممارسات " في السياسات والتدابير تمت إضافته وأُضيف إلى البند المتعلق ببناء القدرات بندان فرعيان يتصل أحدهما بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول ويتصل الآخر بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Los autores encargados de la coordinación son autores principales a quienes se ha añadido la responsabilidad de velar porque las principales secciones o capítulos de un informe queden terminados con un alto grado de calidad terminado con un alto grado de calidad y sean compaginados y entregados a tiempo a los copresidentes de informes y se ajusten a todas las normas generales de estilo establecidas para el documento. | UN | المؤلفون الرئيسيون المنسقون هم مؤلفون رئيسيون تقع عليهم مسؤولية إضافية تتمثل في كفالة إكمال الأجزاء، و/أو الفصول الرئيسية من التقرير بمستوى عال وتصنيفها وتسليمها إلى الرؤساء المشاركين المعنيين في الوقت المناسب وبأسلوب يتطابق مع أي معايير عامة محددة للوثيقة. |