ويكيبيديا

    "se ha aprobado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمت الموافقة
        
    • يُعتمد
        
    • تم اعتماد
        
    • واعتُمد
        
    • وتمت الموافقة
        
    • وقد اعتمدت
        
    • وقد اعتُمد
        
    • وتم اعتماد
        
    • وقد اعتمد
        
    • واعتُمدت
        
    • الموافقة قد تمت
        
    • وقد اعتُمدت
        
    • وقد ووفق
        
    • تم اعتماده
        
    • تتم الموافقة
        
    Para eliminar el trabajo infantil para el año 2005, se ha aprobado una política y un plan de acción nacionales. UN ومن أجل القضاء على تشغيل الأطفال بحلول عام 2005، تمت الموافقة على سياسة عامة وخطة عمل وطنية.
    Observa que no se ha aprobado todavía una ley que tipifique como delito estos actos y cualquier otro acto de violencia contra las mujeres. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن القانون الذي يجرّم هذه الأفعال وجميع أفعال العنف الأخرى المرتكبة في حق المرأة لم يُعتمد بعد.
    se ha aprobado la incorporación de esa versión en la ley rwandesa y se están preparando proyectos encaminados a aplicar ampliamente sus disposiciones. UN وقد تم اعتماد هذا النص في القانون الرواندي، ويتم تطوير مشاريع لتنفيذ أحكام الاتفاقية على نطاق واسع.
    se ha aprobado una ley que prohibe exigir a las mujeres certificados de no estar embarazadas o de esterilización, así como otras prácticas discriminatorias a los efectos de empleo. UN واعتُمد قانون لحظر الشرط المتعلق بشهادات الحمل والتعقيم والممارسات اﻷخرى التمييزية ﻷغراض العمل.
    La Asamblea General toma nota del hecho de que en la sesión plenaria ya se han tomado medidas respecto de los temas 1 a 6 y se ha aprobado su inclusión. UN أحاطت الجمعية العامة علما بأنه سبق البت في البنود ١ الى ٦ في إحدى الجلسات العامة وتمت الموافقة على إدراجها.
    se ha aprobado una “Política de Salud y Seguridad de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas” y están elaborándose reglamentos detallados. UN وقد اعتمدت سياسة الصحة والسلامة لمنظمة اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية ويجري حاليا وضع لوائح تفصيلية لها.
    Además, en Rusia se están llevando a cabo los preparativos para destruir en la práctica esas armas y se ha aprobado una ley federal sobre su destrucción. UN والتحضيرات جارية أيضاً في روسيا من أجل التدمير الفعلي لﻷسلحة الكيميائية. وقد اعتُمد تشريع فدرالي ﻹزالة هذه اﻷسلحة.
    Se ha creado un servicio de repatriación que depende del Gabinete de Ministros y que tiene encomendada directamente la organización de los mesjeti, y se ha aprobado la correspondiente Declaración. UN وأنشئ مرفق يتصدى مباشرة لمشكلة تنظيم عودة سكان مسخت إلى وطنهم تحت سلطة مجلس الوزراء وتم اعتماد إعلان بهذا الشأن.
    se ha aprobado una nueva Constitución en la que el capítulo sobre derechos humanos y libertades fundamentales ocupa un lugar preponderante. UN وقد اعتمد دستور جديد يحتل فيه الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية مركزاً رئيسياً.
    se ha aprobado un reglamento común que entrará en vigor en 2014. UN واعتُمدت قواعد داخلية موحدة وستدخل حيِّز النفاذ في عام 2014.
    5. La prospección no estará sujeta a plazo, pero la prospección en un área determinada cesará cuando el prospector reciba notificación por escrito del Secretario General de que se ha aprobado un plan de trabajo para la exploración respecto de esa área. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Hasta la fecha se ha aprobado el pago de 476 de las 1.733 solicitudes presentadas. UN من بين ما مجموعه ٧٣٣ ١ حادثة أبلغ عنها، تمت الموافقة على تسديد ما مجموعه ٤٧٦ مطالبة حتى اﻵن.
    Como se indicaba en el memorando de intención firmado el 7 de septiembre de 1998, se ha aprobado ya una visita complementaria. UN وطبقاً لما أشير إليه في مذكرة التفاهم الموقعة في 7 ايلول/سبتمبر 1998، تمت الموافقة بالفعل على تنظيم زيارة متابعة.
    Durante este período siempre se ha aprobado el proyecto de resolución sin someterlo a votación. UN وخلال تلك المدة كان القرار يُعتمد دائما بدون تصويت.
    se ha aprobado un nuevo instrumento jurídico sobre el transporte combinado por vías de navegación interior y líneas de cabotaje. UN كما تم اعتماد صك قانوني جديد يتعلق بمجموعة وسائل النقل على المجاري المائية الداخلية والشحن الساحلي.
    Además, en Rusia se están llevando a cabo los preparativos para destruir en la práctica esas armas y se ha aprobado una ley federal sobre su destrucción. UN كما تجري الاستعدادات في روسيا لتدمير اﻷسلحة الكيميائية فعلا. واعتُمد تشريع اتحادي لازالة هذه اﻷسلحة.
    Se ha establecido un comité nacional encargado de la conmemoración de este importante día y se ha aprobado un programa de actividades educativas pertinentes. UN وقد أنشئت لجنة وطنية للاحتفال بهذا اليوم الهام، وتمت الموافقة على برنامج يتألف من أحداث ملائمة على أساس اﻷنشطة التعليمية.
    se ha aprobado un nuevo código de la familia, que prevé amplios beneficios y protección para la mujer. UN وقد اعتمدت السلفادور قانونا جديدا لﻷسرة، ينص على منح المرأة الكثير من المزايا والحماية.
    Desde 1974, la Asamblea General ha venido pidiendo el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio, y la resolución pertinente se ha aprobado por consenso desde 1980. UN وما برحت الجمعية العامة منذ عام 1974 تطالب بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، وقد اعتُمد القرار ذو الصلة منذ عام 1980 بتوافق الآراء.
    se ha aprobado una nueva constitución que garantiza las libertades fundamentales de conformidad con los principios de la democracia y se han celebrado elecciones presidenciales y parlamentarias. UN وتم اعتماد دستور جديد يضمن الحريات الأساسية وفقا للمبادئ الديمقراطية، وتم إجراء انتخابات رئاسية وبرلمانية.
    se ha aprobado una nueva ley que exige que todos los empleadores contribuyan a los planes de seguros de sus empleados. UN وقد اعتمد قانون جديد يطلب من أرباب العمل الإسهام في نظم التأمين المتعلقة بمستخدميهم.
    se ha aprobado una serie de leyes que aseguran y garantizan las actividades de las asociaciones públicas, en particular las que se dedican a defender los derechos humanos. UN واعتُمدت عدة قوانين لتعزيز أنشطة رابطات العمل التطوعي وحمايتها ، بما في ذلك الرابطات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    5. La prospección no estará sujeta a plazo, pero la prospección en un área determinada cesará cuando el prospector reciba notificación por escrito del Secretario General de que se ha aprobado un plan de trabajo para la exploración respecto de esa área. UN 5 - لا يوجد أي حد زمني للتنقيب، باستثناء التوقف عن التنقيب في قطاع معيّن بناء على إخطار خطي موجّه من الأمين العام إلى المنقّب بأن الموافقة قد تمت على خطة عمل للاستكشاف بشأن ذلك القطاع.
    Los miembros saben que se ha aprobado una convención internacional a este respecto que está entrando en vigor. UN وقد اعتُمدت اتفاقية دولية في هذا الشأن، وهي حاليا بصدد الدخول في حيز النفاذ.
    Ya se ha aprobado un total de 3.065.654 dólares. UN وقد ووفق بالفعل على مبلغ مجموعه ٦٥٤ ٠٦٥ ٣ دولارا.
    Obviamente, se ha producido un gran malentendido y el texto que se ha aprobado no es exactamente el mismo que el texto examinado anteriormente. UN فمن الواضح أن قدرا كبيرا من سوء الفهم كان سائدا، وأن النص الذي تم اعتماده لا يماثل تماما النص الذي نظر فيه من قبل.
    Todavía no se ha aprobado un acuerdo en que se defina el régimen de las fuerzas y, entre tanto, la ONUMOZ debe facilitar información previa sobre todos los movimientos del personal militar de las Naciones Unidas. UN إذ لم تتم الموافقة لغاية اﻵن على اتفاق مركز القوات. وفي غياب هذا الاتفاق تضطر عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق إلى أن تعطي مقدما معلومات عن جميع تحركات اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد