ويكيبيديا

    "se ha decidido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تقرر
        
    • وتقرر
        
    • يتقرر
        
    • تقرّر
        
    • يتخذ قرار
        
    • يتبين بعد
        
    • اتُخذ قرار
        
    • اتُّخذ قرار
        
    • قد تَقَرَّر
        
    • يتم بعد اتخاذ قرار
        
    Además, se ha decidido mantener instalaciones de almacenamiento de municiones y combustible. UN علاوة على ذلك تقرر اﻹبقاء على مرافق تخزين الذخيرة والوقود.
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    En vista de esa situación, se ha decidido no insistir en la opción sobre helicópteros. UN وفي ضوء هذه الحالة، تقرر عدم المضي قدما في الخيار الخاص بطائرات الهليكوبتر.
    se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    Por consiguiente, está previsto que en 2010 el Comité Mixto se reúna en Londres; aún no se ha decidido dónde se reunirá en 2011. UN وبناء عليه، من المقرر أن يُعقد اجتماع عام 2010 في لندن في حين لم يتقرر بعد مكان اجتماع عام 2011.
    Así pues, se ha decidido que en el presente informe cada uno de los programas consolidados figure por separado. UN وبناء على ذلك تقرر أن يُعرض في هذا التقرير كل برنامج من البرامج الموحدة على حدة.
    se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. UN وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية.
    se ha decidido también que hace falta un marco transparente y abierto para controlar la exportación de material nuclear. UN وأنه تقرر أيضا أن هناك حاجة لإطار عمل شفاف ومفتوح لوضع الضوابط على تصدير المواد النووية.
    Dentro de cada una de ellas se ha propuesto, o ya se ha decidido, crear redes de información. UN واقترح استخدام شبكات معلومات أو تقرر استخدام هذه الشبكات في إطار كل شبكة برنامج موضوعي.
    En el presente año, se ha decidido excluir una disposición relativa al enjuiciamiento por blasfemia en el nuevo Código Penal. UN وفي عام 2009، تقرر عدم إدراج حكم في قانون العقوبات الجديد يتعلق بالمقاضاة بسبب الطعن في الدين.
    se ha decidido también que debe reducirse el número de lugares para la transferencia del opio después de su recolección. UN كما تقرر أيضا خفض عدد النقاط المعنية لنقل اﻷفيون بعد جمعه.
    Por consiguiente, se ha decidido llevar a cabo un examen general del tema en 1993 a fin de analizar los problemas y los logros comunes. UN لذلك تقرر الاضطلاع باستعراض شامل لهذا الموضوع في عام ١٩٩٣ لتحليل المشاكل وحالات النجاح المشتركة.
    Sobre la base de este examen, se ha decidido integrar a la División de Actividades sobre el Terreno en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واستنادا الى هذا الاستعراض، تقرر دمج شعبة العمليات الميدانية في ادارة عمليات حفظ السلم.
    Por último, quisiera decir que la presencia de Albania en la familia de naciones democráticas es algo que se ha decidido mediante la votación libre de los albaneses. UN أخيرا أود أن أقول إن وجود ألبانيا في أسرة اﻷمم الديمقراطية تقرر بواسطة التصويت الحر للشعب اﻷلباني.
    se ha decidido que en el futuro se presentará un informe sobre los resultados financieros en un plazo de tres meses después de que finalice el período examinado. UN وقد تقرر أن يوضع في المستقبل تقرير عن أداء الميزانية ويقدم في ظرف ثلاثة أشهر بعد انتهاء الفترة المستعرضة.
    También se ha decidido celebrar un día de la juventud durante el período de sesiones de la Comisión de 1996. UN وقد تقرر أيضا الاحتفال بيوم للشباب أثناء دورة اللجنة في عام ١٩٩٦.
    se ha decidido recoger en un volumen las ponencias y debates de estos simposios, así como los de otros dos simposios celebrados anteriormente. UN وتقرر أن تُنشر الآن في مجلد ورقات ومداولات هاتين الندوتين إلى جانب ورقات ومداولات الندوات الأخرى التي عُقدت من قبل.
    Además, se ha decidido que la selección de decisiones se actualizará hasta principios de 2005. UN وتقرر إضافة إلى ذلك استكمال وتحديث سلسلة المقررات المختارة حتى بداية عام 2005.
    Todavía no se ha decidido dónde se reunirá en 2014 y 2015. UN ولم يتقرر بعد مكان انعقاد اجتماعي عامي 2014 و 2015.
    Todavía no se ha decidido el lugar de celebración de la 27ª serie de Reuniones Conjuntas. UN ولم يتقرر بعد مكان عقد السلسلة السابقة والعشرين من الاجتماعات المشتركة.
    Así se ha decidido en el caso de no entrega definitiva y en el caso de impago definitivo. UN وقد تقرّر ذلك في قضيّة عدم تسليم نهائي فضلاً عن قضيّة عدم دفع نهائيّ.
    La cuestión ha sido debatida por la Comisión Europea de Derechos Humanos, pero todavía no se ha decidido si la duración de ese servicio debe ser la misma que la del servicio militar. UN ولقد نوقشت المسألة في اللجنة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ولكن لم يتخذ قرار بعد بشأن ما إذا كان ينبغي أن تكون مدة هذه الخدمة مساوية لمدة الخدمة العسكرية.
    34. Aún no se ha decidido la correlación entre los procedimientos y mecanismos que se elaborarán para el Protocolo de Kyoto y los creados en el marco del artículo 13 de la Convención. UN ٤٣- ولم يتبين بعد كيف ستكون صلة اﻹجراءات واﻵليات التي يتعين إنشاؤها بموجب بروتوكول كيوتو بما أُنشئ بموجب المادة ٣١ من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ.
    No obstante, ya se ha decidido que, sustantivamente, el Estatuto abarcará lo siguiente: UN غير أنه اتُخذ قرار بأن يغطي القانون بشكل أساسي ما يلي:
    En consecuencia, se ha decidido constituir una nueva institución, que dependerá del Storting (Parlamento noruego). UN ولذلك اتُّخذ قرار بإنشاء مؤسسة جديدة في إطار البرلمان النرويجي.
    Observando también que, al mismo tiempo, se ha decidido reducir drásticamente el tiempo de que la Comisión dispone realmente para sus trabajos en el actual período de sesiones, UN وإذ تلاحظ أيضاً أنه قد تَقَرَّر في الوقت ذاته اختصار الفترة الزمنية المتاحة حالياً لعمل اللجنة اختصاراً شديداً،
    También parece que, aunque en general no hay oposición al principio de celebrar consultas oficiosas abiertas, aún no se ha decidido cuál ha de ser el tema de esas consultas y por lo menos un grupo ha opinado que el tema no debe limitarse a la propuesta iraní. UN ويبدو أيضا أنه لا توجد عموماً أية معارضة من حيث المبدأ لعقد مشاورات غير رسمية مفتوحة للجميع، لكن لم يتم بعد اتخاذ قرار بشأن الموضوع الرئيسي لهذه المشاورات بينما هناك مجموعة واحدة على اﻷقل رأت أنه ينبغي ألا يقتصر هذا الموضوع على اقتراح ايران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد