ويكيبيديا

    "se ha desarrollado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تطورت
        
    • تم وضع
        
    • وقد تطور
        
    • وقد تم تطوير
        
    • قد تطور
        
    • وتم تطوير
        
    • وتم وضع
        
    • وقد وُضع
        
    • وجرى تطوير
        
    • تم إعداد
        
    • تم استحداث
        
    • جرى تطوير
        
    • ووُضع
        
    • وجرى وضع
        
    • جرى تطويره
        
    La biotecnología, al igual que y la informática, se ha desarrollado de manera exponencial. UN فقد تطورت التكنولوجيا الحيوية تطورا هائلا، مثلها في ذلك مثل تكنولوجيا الحاسوب.
    Su coloración se ha desarrollado por milenios para tratar con los depredadores. Open Subtitles الوانهم تطورت على مر السنين كطريقة للإختفاء من الحيوانات المفترسة
    En los últimos 50 años se ha desarrollado un impresionante corpus de instrumentos internacionales de carácter humanitario y de derechos humanos. UN وعلى مدى الخمسين سنة الماضية تم وضع مجموعة رائعة من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والصكوك الدولية اﻹنسانية.
    El Programa de Centros de Comercio se ha desarrollado muy satisfactoriamente en los países en que ha contado con un apoyo oficial importante y constante. UN وقد تطور برنامج النقاط التجارية على أفضل وجه في البلدان التي كان الدعم الحكومي فيها أكثر قوة وثباتاً منه في غيرها.
    se ha desarrollado el marco mediante un amplia serie de consultas con los interesados en los planos local, provincial y nacional. UN وقد تم تطوير هذا الإطار من خلال مشاورات واسعة النطاق مع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والوطنية.
    En vista de su composición, es evidente que la Unión se ha desarrollado como una organización internacional sui generis. UN ومن الجلي، في ضوء هذه البنية، أن الاتحاد قد تطور كمنظمة دولية وحيدة من نوعها.
    se ha desarrollado un sistema de información en línea cuyo uso permitirá modernizar el funcionamiento de los centros de asesoramiento de la SGIG y potenciar la asistencia que se brinda a las usuarias de los mismos. UN وتم تطوير نظام معلومات على شبكة الإنترنت سيؤدي استخدامه إلى تحديث عملية تشغيل مراكز المشورة التابعة للأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين، وزيادة الدعم المقدم للنساء اللواتي يستفدن من خدماتها.
    Los Ministerios de Justicia y Trabajo copresiden un grupo de tareas responsable de la lucha contra la trata y se ha desarrollado un plan de acción nacional. UN وترأس وزارتا العدل والعمل معاً فرقة عمل لمناهضة الاتجار. وتم وضع خطة عمل وطنية في هذا الشأن.
    En los últimos años se ha desarrollado y comercializado con éxito toda una gama de productos de pesquería innovadores. UN نتيجة لذلك تطورت في اﻷعوام اﻷخيرة مجموعة واسعة من منتجات اﻷسماك المبتكرة ونجح تسويقها.
    La amistad que se ha desarrollado se basa, de hecho, en un fuerte sentido de solidaridad y asociación. UN والصداقة التي تطورت بيننا تستند بالتأكيد إلى إحساس قوي بالتضامن والشراكة.
    La amenaza de la proliferación nuclear también se puede incluir en su programa, ya que se ha desarrollado un fuerte enfrentamiento entre algunos Estados poseedores de armas nucleares. UN التهديد الذي يمثِّله تكاثر الأسلحة النووية يمكن إدراجه أيضا في جدول أعمال تلك الجلسة، لأن مواجهة شديدة تطورت بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Por tanto, es legítimo preguntarse si se ha desarrollado o no una norma jurídica universal que exija una democracia de amplia base. UN ولذا فمن اﻷمور المشروعة أن نتساءل عما إذا كان قد تم وضع معيار قانونــي عالمي يحكــم الديمقراطية ذات القاعدة العريضة.
    Se ha estructurado una infraestructura de investigaciones científicas y diseño experimental, se ha desarrollado una producción experimentada y potente y se han creado centros experimentales. UN وقد تم وضع بحوث وتصميمات وصناعات تجريبية وقدرات إنتاجية ونظم اختبار.
    Y se ha desarrollado a través de la implementación de acciones, tales como: UN وقد تطور ذلك عن طريق أنشطة من قبيل ما يلي:
    El sistema se ha desarrollado en tres etapas distintas. UN وقد تم تطوير النظام على ثلاث مراحل منفصلة.
    El derecho internacional que rige el uso de la fuerza se ha desarrollado con el tiempo hasta regular el comportamiento de los Estados en sus relaciones entre sí. UN فالقانون الدولي الذي يحكم استخدام القوة قد تطور عبر الزمن ليصبح ناظماً لسلوك الدول في علاقاتها مع بعضها البعض.
    se ha desarrollado una cooperación con los organismos nacionales e intergubernamentales de desarrollo, con miras a que incluyan en sus programas de desarrollo un elemento de derechos humanos. UN وتم تطوير التعاون مع الوكالات الحكومية الدولية والوطنية المعنية بالتنمية، بهدف ادراج بعد حقوق اﻹنسان في برامجها الانمائية.
    Con la organización de siete talleres se ha desarrollado un enfoque de gestión basada en valores que da sentido a la conservación del patrimonio. UN وتم وضع نهج الإدارة القائمة على القيم، مما يجعل الحفاظ على التراث ذا مغزى، على مدى سبع حلقات عمل.
    Se están haciendo esfuerzos para mejorar la calidad y se ha desarrollado a este efecto un programa amplio de mejoramiento de la calidad de la educación general. UN وتُبذَل جهود مستمرة في سبيل الارتقاء بالنوعية، وقد وُضع لهذا الغرض برنامج شامل لتحسين نوعية التعليم العام.
    Esa iniciativa se ha desarrollado dentro del marco interinstitucional como parte de la participación del Fondo en el Grupo de Apoyo Interinstitucional sobre Cuestiones Indígenas. UN وجرى تطوير الاقتراح في إطار العمل المشترك بين الوكالات؛ وهو يشكل جزءا من إسهام الصندوق في فريق الدعم المشترك بين الوكالات للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية.
    En Nairobi se han iniciado actividades relacionadas con el mejoramiento de tugurios y en África oriental y meridional se ha desarrollado una iniciativa importante. UN وبدأ العمل في الاضطلاع بأنشطة لتحسين الأحياء الفقيرة في نيروبي، كما تم إعداد مبادرة رئيسية لشرق أفريقيا وجنوبها.
    La estrategia de la integración de las cuestiones de género se ha desarrollado con un criterio moderno, sin perder de vista la distinta situación de las mujeres y los hombres. UN ومن أجل علاج حالات كلا الجنسين، تم استحداث استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني الذي يضم نهجاً حديثا موجها نحو نوع الجنس.
    El desarrollo personal y social es una materia que se ha desarrollado ulteriormente desde la introducción del Plan de estudios nacional básico. UN وقد جرى تطوير موضوع التنمية الشخصية والاجتماعية منذ وضع الحد الأدنى للمنهج الوطني.
    se ha desarrollado el concepto de boletín electrónico y se pondrá en práctica durante el próximo período de presentación de informes. UN ووُضع المفهوم الخاص بإنشاء رسالة إخبارية، وسوف يُنفذ خلال فترة الإبلاغ التالية.
    El Gobierno de Ucrania ha iniciado por tanto un programa quinquenal para luchar contra el fenómeno, y se ha desarrollado un proyecto de asistencia técnica con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones a fin de mejorar la capacidad nacional a ese respecto. UN ولذلك فإن حكومته شرعت في تنفيذ برنامج خمسي لمكافحة هذه الظاهرة، وجرى وضع مشروع للمساعدة التقنية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، عملا على تحسين القدرة الوطنية في هذا الشأن.
    Entendemos que el actual marco estratégico de cada configuración encargada de un país concreto se ha desarrollado cuidadosamente con ese fin. UN ونحن ندرك أن الإطار الاستراتيجي الحالي لكل تشكيل قطري محدد، جرى تطويره بعناية لبلوغ تلك الغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد