ويكيبيديا

    "se ha llegado a un acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يتم التوصل إلى اتفاق
        
    • تم التوصل إلى اتفاق
        
    • وتم التوصل إلى اتفاق
        
    • تم اﻻتفاق
        
    • أن يتسنى التوصل إلى اتفاق
        
    • وتم الاتفاق
        
    • يتم التوصل بعد إلى اتفاق
        
    • جرى التوصل إلى اتفاق
        
    • يتم التوصل إلى أي اتفاق
        
    • تم التوصل الى اتفاق
        
    • وهناك اتفاق
        
    • أن يتسنى التوصل الى اتفاق
        
    • موضع مناقشة مستمرة
        
    • كان هناك اتفاق
        
    • يوجد أي اتفاق
        
    Se han celebrado consultas iniciales con el Gobierno anfitrión para tratar este tema, pero aún no se ha llegado a un acuerdo. UN 5 - وقد أجريت مشاورات أولية مع الحكومة المضيفة بشأن هذه القضية، لكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    Por ejemplo, no se ha llegado a un acuerdo sobre las cuestiones relacionadas con el pago de subsidios a los excombatientes y el programa de servicio cívico nacional en apoyo de las actividades de reintegración está demorado. UN فعلى سبيل المثال، لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المتصلة بصرف البدلات للمقاتلين السابقين، كما أن هناك تأخّرا في تنفيذ برنامج الخدمة المدنية الوطنية الهادف إلى دعم أنشطة إعادة الإدماج.
    Mientras tanto, se ha llegado a un acuerdo sobre la prestación de servicios sanitarios en las aldeas no reconocidas. UN وفي الفترة الانتقالية تم التوصل إلى اتفاق على تقديم الخدمات الصحية إلى القرى غير المعترف بها.
    La CEPAL ha visitado el local en que se celebrará la Conferencia y se ha llegado a un acuerdo sobre los aspectos logísticos de ésta. UN وقامت اللجنة بزيارة مباني المؤتمر وتم التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب السوقية للمؤتمر.
    se ha llegado a un acuerdo sobre el nombre y otras características de la estación, pero todavía está pendiente la asignación de frecuencias. UN وتم الاتفاق على اسم المحطة وعلى خصوصياتها اﻷخرى، ولكن لم يتفق بعد على تخصيص الذبذبات.
    Se celebraron conversaciones con los líderes de los serbios de Kosovo septentrional sobre la realización del censo en Kosovo septentrional, pero no se ha llegado a un acuerdo. UN وأجرت مناقشات مع الزعماء الصرب في شمال كوسوفو بشأن إجراء التعداد في شمال كوسوفو، ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق.
    No se ha llegado a un acuerdo sobre la apertura de nuevos puntos de cruce. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن فتح المزيد من نقاط العبور.
    Perú inició conversaciones con los bancos comerciales acreedores en septiembre de 1993, pero todavía no se ha llegado a un acuerdo. UN وقد بدأت بيرو في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ محادثات مع المصارف التجارية الدائنة لها. ولكن لم يتم التوصل إلى اتفاق بعد.
    Tras la celebración de nuevas consultas se ha llegado a un acuerdo sobre revisiones del proyecto de resolución, que se están distribuyendo. UN وأضاف أنه تم التوصل إلى اتفاق بعد إجراء مزيد من المشاورات بشأن بعض التنقيحات على مشروع القرار، يجري توزيعها.
    Señala que se ha llegado a un acuerdo sobre la situación de los miembros del Grupo de Asistencia de la OSCE en Chechenia. UN وتلاحظ الحكومة أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن مركز أعضاء فريق المساعدة في الشيشان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    se ha llegado a un acuerdo entre el Departamento y el Gobierno de Alemania en relación con la adopción de un enfoque gradual respecto del establecimiento de un centro de información en Bonn. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بين اﻹدارة وحكومة ألمانيا بشأن نهج تدريجي لفتح مكتب إعلامي في بون.
    se ha llegado a un acuerdo para colaborar en el futuro inmediato en cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. UN وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل العاجل بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين.
    se ha llegado a un acuerdo para colaborar en el futuro inmediato en cuestiones relativas a los derechos de las personas de edad. UN وتم التوصل إلى اتفاق للتعاون في المستقبل القريب بشأن القضايا المتعلقة بحقوق المسنين.
    se ha llegado a un acuerdo sobre el Presidente y el Presidente Adjunto de la administración provisional y se ha nombrado a los restantes miembros de los consejos ejecutivos y de zona de Abyei. UN وتم الاتفاق على رئيس الإدارة المؤقتة ونائبه كما تم تعيين الأعضاء الباقين في المجلس التنفيذي ومجلس منطقة آبيي.
    Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre el momento preciso. UN ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن التوقيت على وجه التحديد.
    A este respecto, se ha llegado a un acuerdo según el cual el Departamento estudiará la posibilidad de elaborar una base de datos y un sistema electrónico de presentación de informes. UN وفي هذا الصدد، جرى التوصل إلى اتفاق ستقوم الإدارة بمقتضاه باستكشاف إنشاء قاعدة للبيانات ونظام للإبلاغ الإلكتروني.
    En agosto de 2004 se iniciaron conversaciones oficiosas pero hasta la fecha no se ha llegado a un acuerdo sobre la modificación del sistema de selección del personal. UN وقد بُدئ في آب/أغسطس 2004 في إجراء مناقشات غير رسمية، إلا أنه لم يتم التوصل إلى أي اتفاق بشأن تعديل نظام اختيار الموظفين.
    En cambio, sí se ha llegado a un acuerdo sobre el nuevo alquiler, que deberá pagar principalmente el Tribunal Internacional para Rwanda, de los locales anteriormente ocupados por la UNAMIR y que pasarán a ocupar el Tribunal y la ONUR. UN ومن ناحية أخرى، تم التوصل الى اتفاق على اﻹيجار الجديد المقرر أن تدفعه بصفة رئيسية المحكمة الدولية لرواندا للمقر الذي كانت تشغله سابقا بعثة تقديم المساعدة والذي سوف تحتله المحكمة والمكتب.
    se ha llegado a un acuerdo en general sobre la forma de la Ley y su texto debe quedar terminado dentro de poco tiempo. UN وهناك اتفاق عام على شكل القانون ومضمون نصه الذي سوف توضع صيغته النهائية عما قريب.
    Todavía no se ha llegado a un acuerdo sobre la cuestión de en qué medida las conclusiones comunicadas al Estado Parte con arreglo al procedimiento de examen podían basarse en ese material (CERD/C/SR.1463). UN أما مسألة تحديد مدى إمكانية الاستناد إلى هذه المواد في وضع الاستنتاجات التي تحال إلى الدولة الطرف بموجب إجراء الاستعراض فلا تزال موضع مناقشة مستمرة (CERD/C/SR.1463).
    se ha llegado a un acuerdo con la población indígena del país y ésta debe ser tenida en cuenta en el sistema constitucional y no sólo en las leyes. UN ولقد كان هناك اتفاق مع سكان البلد الأصليين، وينبغي مراعاتهم في النظام الدستوري، لا في القوانين وحدها.
    Además, no se ha llegado a un acuerdo sobre cómo lograr la transferencia de tecnología en condiciones de favor. UN وباﻹضافة الى ذلك، فلا يوجد أي اتفاق على الطريقة التي يمكن بها تحقيق نقل التكنولوجيا بشروط تساهلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد