ويكيبيديا

    "se ha prestado especial atención a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وقد أولي اهتمام خاص
        
    • وأولي اهتمام خاص
        
    • ويولى اهتمام خاص
        
    • أُولي اهتمام خاص
        
    • يولى اهتمام خاص
        
    • وتم إيلاء اهتمام خاص
        
    • ويُولى اهتمام خاص
        
    • وأوليت عناية خاصة
        
    • أوليت عناية خاصة
        
    • تم إيلاء اهتمام خاص
        
    • تم إيﻻء اﻻهتمام بالدرجة اﻷولى
        
    • أوليت عناية كبيرة
        
    se ha prestado especial atención a reforzar el Departamento de Operaciones. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    se ha prestado especial atención a reforzar el Departamento de Operaciones. UN وقد أولي اهتمام خاص لتعزيز إدارة العمليات التابعة للبرنامج.
    se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    se ha prestado especial atención a las medidas encaminadas a fomentar el desarrollo empresarial y la participación de las empresas pequeñas y medianas en el comercio internacional. UN وأولي اهتمام خاص للتدابير الهادفة إلى تشجيع تنمية المشاريع ومشاركة المشاريع الصغيرة والمتوسطة في التجارة الدولية.
    se ha prestado especial atención a la integración regional y a la racionalización de los mercados nacionales transfronterizos. UN ويولى اهتمام خاص للتكامل الاقليمي وترشيد اﻷسواق داخل البلد وعبر الحدود.
    se ha prestado especial atención a la promoción de la capacidad empresarial entre los grupos desfavorecidos, como las mujeres y los habitantes de las zonas rurales. UN كما أُولي اهتمام خاص لتعزيز قدرات تنظيم المشاريع لدى الفئات المغبونة، مثل النساء وسكان الأرياف.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a un nuevo Acuerdo de Basilea sobre coeficientes mínimos de capital para sustituir el Acuerdo sobre coeficientes mínimos de capital de 1988. UN وفي هذا الصدد، يولى اهتمام خاص بإبرام اتفاق بازل جديد لرؤوس الأموال لتستعيض المصارف به عن اتفاق رؤوس الأموال لعام 1988.
    se ha prestado especial atención a las posibilidades de facilitar el acceso de los pobres a las TIC. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لدراسة وصول الفقراء إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    se ha prestado especial atención a la Procuraduría de los Derechos Humanos, que tiene el mandato de verificar el respeto de los derechos humanos. UN ويُولى اهتمام خاص لمكتب أمين المظالم المعني بحقوق الإنسان، الذي أسندت إليه ولاية التحقق من حالة حقوق الإنسان.
    se ha prestado especial atención a las preocupaciones y observaciones expresadas por el Comité en sus observaciones finales sobre su informe inicial de Israel. UN وأوليت عناية خاصة لدواعي قلق اللجنة وملاحظاتها المبينة في ملاحظاتها الختامية عن التقرير الأولي لإسرائيل.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la verificación de los resultados de que se da cuenta en los párrafos 27 y 28 supra. UN وفي هذا الصدد، أوليت عناية خاصة لمسألة مصداقية النتائج المذكورة في الفقرتين ٢٧ و ٢٨ أعلاه.
    se ha prestado especial atención a que la composición del equipo abarque las especialidades básicas que hasta el momento han sido proporcionadas por el contratista principal. UN وقد أولي اهتمام خاص لكفالة أن يشتمل تكوين الفريق على الاختصاصات اﻷساسية التي كان المقاول الرئيسي يوفرها حتى اﻵن.
    En los últimos años se ha prestado especial atención a cumplir, en la comunicación de las estadísticas los requisitos de la Oficina de Estadísticas y la OMS. UN وقد أولي اهتمام خاص في السنوات الأخيرة لانسجام التقارير الإحصائية مع متطلبات مكتب الإحصاء ومنظمة الصحة العالمية.
    Esa actividad está a punto de concluir y se ha prestado especial atención a la inclusión de mujeres entre los candidatos. UN وقد أوشك العمل على الانتهاء وقد أولي اهتمام خاص لإدراج أسماء مرشحات.
    se ha prestado especial atención a que la publicación de la Lista se atenga a las resoluciones 39/229 y 44/226 de la Asamblea General. UN 16 - وقد أولي اهتمام خاص بنشر القائمة الموحدة كما هو منصوص عليه في قراري الجمعية العامة 39/229 و 44/226.
    se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    se ha prestado especial atención a las necesidades de los PMA. UN وأولي اهتمام خاص لاحتياجات أقل البلدان نموا في هذا الصدد.
    También se ha prestado especial atención a los estudiantes con necesidades especiales y se han puesto en marcha programas de educación durante toda la vida, incluida una universidad para la tercera edad. UN ويولى اهتمام خاص أيضا لبرامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة وبرامج التعليم لكــل اﻷعمـــار، بما في ذلك جامعة للكبار.
    3. La Comisión Consultiva observa que se ha prestado especial atención a la reducción de la extensión de la Parte II del informe sobre el tema de los programas. UN 3- وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه قد أُولي اهتمام خاص لاختصار الجزء الثاني من التقرير بشأن موضوع البرامج.
    Como Bangladesh aún se considera un país con una baja prevalencia, no se ha prestado especial atención a la población en general y a las mujeres en particular. UN ولما كانت بنغلاديش لا تزال تعتبر من البلدان التي يقل فيها معدل انتشار المرض، فلا يولى اهتمام خاص لعموم السكان - ولا سيما النساء.
    se ha prestado especial atención a la manera de adaptar los procedimientos de protección de menores para tomar en cuenta las formas indígenas de organización y cultura en Santa Cruz de Cabralia, como parte de los esfuerzos para mejorar la protección de los niños de la región de Porto Seguro, en Bahia. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لكيفية مواءمة إجراءات حماية الطفل لتراعي أشكال التنظيم والثقافة للسكان من الشعوب الأصلية في سانتا كروز دي كابراليا، وذلك كجزء من الجهود الرامية إلى تحسين حماية الأطفال في منطقة بورتو سيغورو في باهيا.
    se ha prestado especial atención a los incidentes en que se han disparado armas de fuego, todos los cuales se han investigado a fondo. UN ويُولى اهتمام خاص للحوادث التي استخدمت فيها أسلحة نارية، ويجري التحقيق في جميعها بشكل دقيق.
    se ha prestado especial atención a mecanismos e instituciones centrados en los jóvenes, las mujeres, las minorías y los pueblos indígenas. UN وأوليت عناية خاصة بالآليات والمؤسسات المعنية بالشباب والمرأة والأقليات والشعوب الأصلية.
    Al aplicar ese criterio se ha prestado especial atención a las necesidades de las mujeres que son cabeza de familia y a los discapacitados. UN وفي تنفيذ هذا النهج، أوليت عناية خاصة لاحتياجات اﻹناث اللاتي يتولين إعالة أسر معيشية وإلى المعوقات.
    Asimismo, también se ha prestado especial atención a las zonas menos desarrolladas del país. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم إيلاء اهتمام خاص لاستهداف أقل الأجزاء نموا في البلد.
    Efectos perjudiciales de la pesca en los fondos marinos. Tras la aprobación de las resoluciones 59/25 y 61/105 de la Asamblea General, se ha prestado especial atención a los efectos de la pesca en los fondos marinos sobre los ecosistemas marinos, incluidos los situados fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN 56 - الآثار الضارة للصيد في قاع البحار - بعد اعتماد الجمعية العامة للقرارين 59/25 و 61/105، أوليت عناية كبيرة لآثار الصيد في أعماق البحار على النظم الايكولوجية البحرية، بما فيها الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد