ويكيبيديا

    "se ha progresado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تم إحراز تقدم
        
    • وقد أُحرز تقدم
        
    • وقد أحرز تقدم
        
    • تحقق تقدم
        
    • يحرز أي تقدم
        
    • وأُحرز تقدم
        
    • وأحرز تقدم
        
    • وتحقق تقدم
        
    • من إحراز تقدم
        
    • تم تحقيق تقدم
        
    • قد أحرز تقدم
        
    • لم يتحقق تقدم
        
    • حدث تقدم
        
    • جرى إحراز تقدم
        
    • التقدم قد أحرز
        
    Todavía estamos actualizando nuestra legislación, pero se ha progresado especialmente en el establecimiento de medidas encaminadas a impedir la financiación del terrorismo. UN ومع أننا ما زلنا نعمل على استكمال تشريعاتنا، فقد تم إحراز تقدم معين في إنشاء تدابير لمنع تمويل الإرهاب.
    Se están intensificando los esfuerzos por liquidar los anticipos para viajes y de sueldos, y se ha progresado bastante. UN ويجري تعزيز الجهود لتصفية السُّلف المتعلقة بالسفر والمرتبات وقد أُحرز تقدم جيد
    se ha progresado indudablemente en materia de transparencia e intercambio de información. UN وقد أحرز تقدم لا يمكن انكاره من حيث العلانية وتبادل المعلومات.
    También se ha progresado en cuanto a una red transafricana de carreteras. UN كما تحقق تقدم في مجال شبكة طرق رئيسية عبر أفريقيا.
    Lamentablemente, tampoco se ha progresado mucho en lo relativo a las otras cuestiones relacionadas con el Oriente Medio. UN ومن المؤسف أنه لم يحرز أي تقدم يذكر في القضايا اﻷخرى ذات الصلة بالشرق اﻷوسط.
    se ha progresado en la aplicación de medidas contra el blanqueo de dinero, pero no en la de medidas contra la financiación del terrorismo. UN وأُحرز تقدم في تنفيذ تدابير مكافحة غسل الأموال، ولكن ليس في تنفيذ تدابير مكافحة تمويل الإرهاب.
    se ha progresado en lo tocante a alcanzar un consenso acerca de la necesidad de pasar a un concepto más amplio de transparencia. UN وأحرز تقدم فيما يتعلق ببناء توافق آراء بشأن ضرورة الانتقال إلى مفهوم أوسع للشفافية.
    Asimismo, se ha progresado en la búsqueda de métodos para mejorar el sistema inmunitario humano. UN وتحقق تقدم أيضاً في إيجاد طرق لتحسين نظمنا المناعية الطبيعية.
    En nuestra opinión, durante el año transcurrido se ha progresado considerablemente. UN ونرى أنه تم إحراز تقدم كبير خلال العام الماضي.
    En conclusión, si bien se ha progresado en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena, esos progresos han sido muy lentos y desiguales. UN ٩ - وفي الختام قالت إنه إذا تم إحراز تقدم في تطبيق إعلان وبرنامج عمل فيينا، فقد كان هذا التقدم بطيئا وغير متساو.
    se ha progresado considerablemente en esos ámbitos. UN وقد أُحرز تقدم جيد في هذه الميادين الثلاثة.
    se ha progresado considerablemente en la detección de casos de tuberculosis y parece que la meta de los objetivos de desarrollo del Milenio se logró en 2005. UN وقد أُحرز تقدم كبير في كشف حالات السل ويبدو أن غاية الأهداف الإنمائية للألفية تحققت بحلول عام 2005.
    se ha progresado en ese aspecto, pero aún queda mucho por hacer. UN وقد أحرز تقدم في هذا المجال، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله.
    se ha progresado en varios contextos intergubernamentales en el establecimiento de un marco para desalentar la corrupción y en la adopción de desincentivos. UN وقد أحرز تقدم في سياقات حكومية دولية عديدة في وضع إطار للحيلولة دون وجود الفساد وتحديد العوامل المثبطة له.
    8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. UN باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان.
    se ha progresado poco en la reducción de la tirantez internacional en la región. UN ذلك أنه لم يحرز أي تقدم يذكر صوب تخفيف حدة التوترات الدولية في داخل المنطقة.
    También se ha progresado en la elaboración de una clasificación internacional de actividades para las estadísticas del empleo del tiempo. UN 5 - وأُحرز تقدم أيضا في العمل على إعداد تصنيف دولي لأنشطة إحصاءات استخدام الوقت.
    También se ha progresado en la importante labor científica y metodológica de elaborar unos indicadores de desarrollo sostenible. UN ١٦ - وأحرز تقدم كذلك في اﻷعمال العلمية والمنهجية المهمة المتصلة بوضع مؤشرات للتنمية المستدامة.
    544. se ha progresado mucho en el establecimiento de un sistema amplio para garantizar que el Iraq no restablezca sus programas nucleares prohibidos. UN ٥٤٤ - وتحقق تقدم كبير في إنشاء نظام شامل لضمان عدم قيام العراق بإعادة بناء برامجه النووية المحظورة.
    Aunque se ha progresado en algunos ámbitos, todavía queda mucho por hacer. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في بعض المجالات، لا يزال هناك عمل كثير يتعيّن القيام به.
    No se ha progresado lo suficiente en la formulación y la aplicación efectiva de una extensa gama de medidas positivas. UN وقد تم تحقيق تقدم غير كاف في وضع مجموعة واسعة من التدابير اﻹيجابية وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Los retos que existían entonces parecían enormes, pero hoy debemos reconocer que se ha progresado realmente. UN لقد بدت التحديات مروعة، ولكن يتعين علينا اليوم أن نخلص إلى أنه قد أحرز تقدم بالفعل.
    No obstante, se ha progresado poco en lo relativo al regreso de los refugiados y la libertad de movimiento de las minorías. UN غيـر أنـه لم يتحقق تقدم يذكر في مجالـَـي عودة اللاجئين وحرية حركة الأقليات.
    En cuanto a la mejora de la salud materna, se ha progresado en la proporción de alumbramientos atendidos por personal capacitado. UN وفيما يتصل بتحسين صحة الأمومة حدث تقدم فيما يتصل بنسبة الولادات التي تتم برعاية موظفين متدربين.
    Respecto de las personas con discapacidades, se ha progresado notablemente en materia de recogida y difusión de datos. UN وفيما يتعلق بالمعوقين، جرى إحراز تقدم ملحوظ في جمع البيانات ونشرهـا.
    También se ha progresado en los esfuerzos por lograr un consenso sobre el marco jurídico para las firmas electrónicas y los sistemas de autenticación de mensajes. UN ١٣ - وأوضحت أن بعض التقدم قد أحرز أيضا في الجهد المبذول ﻹيجاد توافق في اﻵراء بشأن الدليل القانوني لنظم التوقيعات الرقمية وتوثيق الرسائل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد