El documento se ha publicado en un folleto en los seis idiomas oficiales de la UNESCO y también está disponible en Internet y en CD-ROM. | UN | وقد صدرت هذه الوثيقة في كتيب بلغات اليونسكو الرسمية الست، وهي متاحة أيضا على شبكة الانترنت وفي شكل قرص ليزري. |
Aunque al parecer el general Abacha declaró que el Consejo Provisional de Gobierno, estudiaría y aprobaría el proyecto de constitución en un plazo de tres meses, no ha ocurrido, y tampoco se ha publicado el proyecto. | UN | ورغم أنه قيل إن الجنرال أباشا ذكر أنه سيتم النظر في مشروع الدستور وإقراره في غضون ثلاثة أشهر من قبل المجلس الحاكم المؤقت، فإن ذلك لم يحدث ولم ينشر المشروع. |
El volumen 20 de esa publicación, que contiene tres laudos arbitrales, se ha publicado recientemente. | UN | وقد صدر حديثا المجلد ٢٠ من هذا المنشور، الذي يتضمن ثلاثة قرارات تحكيمية. |
Como el informe se ha publicado recientemente, me temo que no hemos tenido tiempo suficiente para estudiar su contenido con la minuciosidad que hubiésemos deseado. | UN | ولما كان التقرير لم يصدر إلا مؤخرا فأخشى أنه لم يتوفر لنا الوقت الكافي لدراسة محتوياته بالعناية التي كنا نبتغيها. |
se ha publicado un Decreto presidencial para el retorno de unos 5.000 mesjeti para 2000. | UN | وصدر مرسوم رئاسي بعودة نحو 000 5 مسخيتي إلى جورجيا عام 000 2. |
El informe se ha publicado en el sitio web de la EULEX. | UN | وقد نشر هذا التقرير على موقع البعثة على شبكة الإنترنت. |
Ya se ha publicado el conjunto en español, francés e inglés. | UN | وقد صدرت هذه المجموعة بالانكليزية والفرنسية والإسبانية. |
El estudio se ha publicado como documento de trabajo y verá la luz como publicación a la venta en 2004. | UN | وقد صدرت هذه الدراسة كورقة عمل وسوف تنشر كمنشور للبيع في عام 2004. |
se ha publicado como documento FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2. | UN | وقد صدرت بوصفها الوثيقة FCCC/KP/AWG/2009/10/Add.2؛ |
Las normas sobre interrogatorios fueron establecidas por la Comisión de Investigación Landau en 1987; la segunda parte de estas normas es confidencial y nunca se ha publicado. | UN | وقد وضعت لجنة لانداو للتحقيق المبادئ التوجيهية للاستجواب في عام 1987؛ غير أن الجزء الثاني من هذه المبادئ التوجيهية سري ولم ينشر قط. |
Haciendo suya la declaración de la representante de Nigeria, el orador pregunta por qué no se ha publicado todavía la actualización del informe sobre esa cuestión. | UN | وردد ملاحظات ممثلة نيجيريا وقال إنه يود أن يعرف السبب في أن تحديث التقرير عن ذلك الموضوع لم ينشر للآن. |
Cada una de las respuestas se ha publicado como un documento del Consejo de Seguridad por orden cronológico respecto de la fecha en que se recibió, como se indica a continuación: | UN | وقد صدر كل رد من الردود كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن حسب الترتيب الزمني لوروده، على النحو المشار اليه أدناه: |
Hasta el momento se ha publicado un total de cuatro circulares LOSIC. | UN | وقد صدر حتى اﻵن ما مجموعه أربعة أعداد من التعميم اﻹعلامي لقانون البحار. |
Aún no se ha publicado el informe de ejecución correspondiente al período del mandato anterior debido a atrasos en la recepción de información del terreno, pero estará disponible en breve. | UN | ولم يصدر بعد تقرير اﻷداء عن فترة الولاية السابقة بسبب تأخر وصول المعلومات من الميدان، ولكنه سيتاح قريبا. |
En el momento de prepararse el presente informe no se ha publicado un anuncio de clasificación oficial y definitivo como resultado de ese proceso de clasificación. | UN | ولم يصدر وقت كتابة هذا التقرير أي إخطار رسمي نهائي بالتصنيف نتيجة لعمليات التصنيف تلك. |
También se ha publicado un modelo de acuerdo sobre intercambio de datos relativo a la lucha contra la violencia en el hogar. | UN | وصدر أيضا اتفاق نموذجي عن تبادل البيانات المتعلقة بمكافحة العنف العائلي؛ |
se ha publicado en inglés el primer volumen de la recopilación. | UN | وقد نشر المجلد اﻷول من التجميع بالانكليزية. |
El documento se ha publicado en español, francés e inglés. | UN | وقد نشرت هذه الورقة باللغات اﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية. |
Ese plan se ha publicado recientemente para que el público haga conocer sus observaciones. | UN | ونشرت تلك الخطة مؤخرا وعرضت على الجمهور ﻹبداء تعليقاته. |
se ha publicado un Código de prácticas para las personas que administran guarderías. | UN | وتم نشر مدونة الممارسات لاتباعها من طرف مشغلي مراكز رعاية اﻷطفال. |
Hasta ahora la serie de libros se ha publicado como mínimo en 80 idiomas mundiales y locales hablados por musulmanes de distintas partes del mundo. | UN | وقد تم إصدار سلاسل كتب الاتحاد حتى اﻵن فيما لا يقل عن ثمانين لغة عالمية ومحلية يتحدثها المسلمون في جميع أنحاء العالم. |
se ha publicado en inglés y en la actualidad se está traduciendo al francés y al español. | UN | وقد نُشر باللغة الانكليزية وتجري حاليا ترجمته إلى كل من الاسبانية والفرنسية. |
se ha publicado una monografía técnica destinada al personal nacional de los proyectos. | UN | وصدرت ورقة تقنية موجهة لموظفي المشاريع الوطنيين. |
Asimismo se ha publicado un documento que enumera las disposiciones pertinentes del derecho interno. | UN | وقد نُشرت أيضاً وثيقة تتضمن كل أحكام القانون المحلي ذات الصلة. |
· El estándar se ha publicado y su documento de especificación puede obtenerse de forma gratuita o a cambio de una cantidad simbólica. | UN | :: يُنشر المعيار وتتاح وثيقة مواصفات المعيار إما مجاناً وإما بتكلفة رمزية. |
En la actualidad, se están reproduciendo tres informes y se ha publicado uno. | UN | وأضاف أن هناك في الوقت الراهن ثلاثة من هذه التقارير في مرحلة الاستنساخ وأن واحدا منها قد صدر بالفعل. |