ويكيبيديا

    "se ha violado el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد انتهكت
        
    • قد انتُهكت
        
    • إلى أنه حدث انتهاك
        
    • قد حدث انتهاك
        
    • قد انتُهك
        
    • قد انتُهِكت
        
    • وقوع انتهاك لأحكام
        
    • هناك أي انتهاك
        
    • يحدث أي انتهاك
        
    • عن انتهاك لأحكام
        
    • ذلك يشكل انتهاكا
        
    • حدوث انتهاك لأحكام
        
    • يحدث انتهاك
        
    • كان ضحية لانتهاك
        
    El Comité debe considerar que se ha violado el párrafo 1 del artículo 14. UN وينبغي للجنة أن تعتبر أن الفقرة 1 من المادة 14 قد انتهكت.
    En estas circunstancias, el Comité considera que se ha violado el artículo 26, ya que los autores han sido objeto de discriminación en razón de su convicción de conciencia. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن المادة 26 قد انتهكت لأن صاحبي البلاغين قد تعرضا للتمييز على أساس قناعاتهما الوجدانية.
    Como ello no ha sucedido, se ha violado el párrafo 6 del artículo 14. UN وحيث أن هذا التعويض لم يُدفع، تكون الفقرة 6 من المادة 14 قد انتُهكت.
    Por consiguiente, se ha violado el artículo 6 de la Convención. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أن أحكام المادة 6 من الاتفاقية قد انتُهكت.
    9. Por ello, y sin perjuicio de resaltar nuevamente las medidas tomadas por Uzbekistán en materia de abolición de la pena capital, considero que el Comité debió señalar que en el caso Kasimov también se ha violado el derecho contemplado en el artículo 6.2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 9- وبناءً على ذلك، ودون التقليل من أهمية الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، فإني أرى أنه كان ينبغي للجنة، في قضية كازيموف، أن تخلص أيضاً إلى أنه حدث انتهاك للحق الوارد في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En estas circunstancias, el Comité considera que se ha violado el artículo 26, ya que los autores han sido objeto de discriminación en razón de su convicción de conciencia. UN وفي ظل هذه الظروف، ترى اللجنة أن المادة 26 قد انتهكت لأن صاحبي البلاغين قد تعرضا للتمييز على أساس قناعاتهما الوجدانية.
    Compartimos el dictamen del Comité a tenor del cual se ha violado el artículo 26 del Pacto. UN إننا نشاطر اللجنة آراءها بأن المادة 26 من العهد قد انتهكت.
    Estimamos que se ha violado el párrafo 6 del artículo 14. UN إننا نعتقد أن الفقرة 6 من المادة 14 قد انتهكت.
    Por consiguiente, el Comité concluye que se ha violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto con relación a los hechos expuestos en la comunicación. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى أنّ الفقرة 5 من المادة 14 من العهد قد انتهكت بالاستناد إلى الوقائع المقدّمة في البلاغ.
    En consecuencia, el Comité considera que se ha violado el párrafo 2 del artículo 4 de la Convención. UN ومن ثم، تعتبر اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت.
    El Comité llega a la conclusión de que se ha violado el párrafo 1 del artículo 14 de la Convención. UN وتستنتج اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية قد انتهكت.
    El autor afirma además que en su caso se ha violado el artículo 26 del Pacto. UN ٣-٣ ويدعي صاحب البلاغ أيضا أن المادة ٦٢ من العهد قد انتُهكت في حالته.
    El autor afirma además que en su caso se ha violado el artículo 26 del Pacto. UN ٣-٣ ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المادة ٦٢ من العهد قد انتُهكت في حالته.
    9. Por ello, y sin perjuicio de resaltar nuevamente las medidas tomadas por Uzbekistán en materia de abolición de la pena capital, considero que el Comité debió señalar que en el caso Kasimov también se ha violado el derecho contemplado en el artículo 6.2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 9 - وبناءً على ذلك، ودون التقليل من أهمية الخطوات التي اتخذتها أوزبكستان فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، فإني أرى أنه كان ينبغي للجنة، في قضية كازيموف، أن تخلص أيضاً إلى أنه حدث انتهاك للحق الوارد في الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    A falta de pruebas de una verdadera formulación de cargos, el letrado sostiene que se ha violado el artículo 9 del Pacto. UN ومع عدم وجود الدليل على أن مقدم البلاغ اتهم في الواقع، يرى المحامي أنه قد حدث انتهاك للمادة ٩ من العهد.
    El Comité podría poner de relieve su desacuerdo con Alemania en cuanto al concepto pero no debiera dar a entender que se ha violado el Pacto. UN فاللجنة تستطيع لفت الانتباه إلى خلافها المفاهيمي مع ألمانيا ولكنها لا تستطيع التلميح بأن العهد قد انتُهك.
    En estas condiciones el Comité concluye que las dilaciones indicadas no se justifican y que se ha violado el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto. UN وفي ضوء ما تقدّم، تخلص اللجنة إلى أن حالات التأخير المُشار إليها أعلاه كانت غير معقولة وأن الفقرة 1 من المادة 14 من العهد قد انتُهِكت.
    Alega que se ha violado el artículo 17 porque su correspondencia privada fue irrazonable y arbitrariamente interferida por tribunales españoles. UN ويدعي وقوع انتهاك لأحكام المادة 17، ذلك أن المحاكم الإسبانية قد تدخلت في مراسلاته الخصوصية على نحو تعسفي وغير معقول.
    El Comité, por tanto, considera que no se ha violado el Pacto a este respecto. 7.4. UN وبالتالي، لا ترى اللجنة أن هناك أي انتهاك للعهد في هذا الصدد.
    El Comité reitera su jurisprudencia en los casos en que ha sostenido que no basta con que el Estado parte se limite a decir que no se ha violado el Pacto. UN وتؤكد اللجنة مجددا على فلسفتها القانونية التي تقضي بأنه لا يكفي للدولة الطرف مجرد القول بأنه لم يحدث أي انتهاك للعهد.
    Por tanto, estima que los hechos expuestos ponen de manifiesto que se ha violado el artículo 7 del Pacto por lo que respecta al propio autor. UN لذا ترى اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك لأحكام المادة 7 من العهد فيما يتعلق بصاحب البلاغ نفسه().
    Así, pues, afirma que se ha violado el párrafo 3 del artículo 10 del Pacto. UN ويدعي أن ذلك يشكل انتهاكا للفقرة 3 من المادة 10 من العهد.
    El autor afirma que se ha violado el párrafo 2 del artículo 9 porque se lo arrestó sin comunicarle las razones del arresto ni los cargos que se le imputaban. UN 3-2 ويدعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك لأحكام الفقرة 2 من المادة 9، باعتبار أنه تم توقيفه دون إفادته بأسباب توقيفه أو بالتهم الموجهة إليه.
    En consecuencia, el Comité concluye que no se ha violado el párrafo 5 del artículo 6. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة الى أنه لم يحدث انتهاك للفقرة ٥ من المادة ٦.
    4.4. Con respecto a su afirmación de que se ha violado el artículo 14 del Pacto, el Comité observa que la información transmitida por el autor de la comunicación no confirma a los efectos de admisibilidad esta afirmación, de que es víctima de una violación del artículo 14 del Pacto. UN 4-4 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بحدوث انتهاك للمادة 14من العهد، تلاحظ اللجنة أن المعلومات التي قدمها صاحب البلاغ لا تدعم، لأغراض مقبولية البلاغ، ادعاءه بأنه كان ضحية لانتهاك المادة 14 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد