ويكيبيديا

    "se había presentado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قُدِّم
        
    • تم تقديم
        
    • قد قدم
        
    • قُدّم
        
    • قد قُدم
        
    • قد عُرض
        
    • تقدم بعد
        
    • يتم تقديم
        
    • وقد عُرض
        
    • تم تقديمها
        
    • قد عرض
        
    • يجر تقديم
        
    • وعُرضت
        
    • قد قُدمت
        
    • وقد قُدم
        
    El proyecto de reglas derivado del proceso se había presentado al 12º Congreso para que este lo examinara y adoptara las medidas que correspondieran. UN وقد قُدِّم مشروع القواعد الناتج عن هذه العملية إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ إجراء بشأنه.
    Es evidente que se había presentado un plan de vuelo falso antes de que el avión despegara de Lanseria. UN ومن الواضح أنه قد تم تقديم خطة طيران زائفة قبل إقلاع الطائرة من لانسيريا.
    Ya se había presentado ante el Consejo en 1993, conjuntamente con otras resoluciones de las Naciones Unidas, en cuya ocasión se tomó nota de la resolución. UN وكان القرار قد قدم بالفعل الى المجلس في عام ١٩٩٣ مع قرارات أخرى لﻷمم المتحدة وأحيط علما به على النحو الواجب.
    La Comisión también observó que se había presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la infancia, que estaba actualmente en proceso de examen. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن مشروع قانون بشأن الأطفال قُدّم إلى البرلمان وهو حاليا قيد الدراسة.
    Observó que el informe que el Comité tenía ante sí se había presentado en 1994 y que desde entonces la aplicación de la Convención había avanzado considerablemente. UN وقالت إن التقرير المعروض أمام اللجنة كان قد قُدم في عام ١٩٩٤ وحدثت تطورات هامة في التنفيذ منذ ذلك الحين.
    Cuando se redactó el presente informe, el proyecto no se había presentado aún en el Senado de los Estados Unidos. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Observaron que ese estudio todavía no se había presentado. UN وأشاروا إلى ان هذه الدراسة لم تقدم بعد.
    El vendedor alegó que no se había presentado ninguna queja sobre los supuestos defectos de la entrega de mercaderías de sustitución. UN فاحتج البائع بأنه لم يتم تقديم أي شكوى بخصوص العيوب المصرّح بها في الدفعة المسلّمة البديلة.
    Después del período de sesiones del Grupo de Trabajo, se había presentado al Gobierno un informe exhaustivo que contenía propuestas de medidas de seguimiento para aplicar esas recomendaciones. UN وفي أعقاب دورة الفريق العامل، قُدِّم تقرير شامل إلى الحكومة يتضمن تدابير متابعة مقترحة لتنفيذ هذه التوصيات.
    La ponencia se había presentado con anterioridad durante la séptima reunión del Foro de Proveedores. UN وكان هذا العرض قد قُدِّم سابقاً أثناء الاجتماع السابع لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
    Al 2 de julio de 2010, el nombre del siguiente candidato se había presentado para el puesto que quedó vacante como consecuencia de la dimisión de la Sra. Xue Hanqin: UN 1 - قُدِّم في 2 تموز/يوليه 2010 اسم المرشح التالي لملء المقعد الذي أضحى شاغرا على إثر استقالة السيدة شوي هانكين:
    La Comisión observó que el informe se había presentado después de concluido el plazo de 90 días del fin del año civil. UN ولاحظت اللجنة أنه تم تقديم التقرير بعد انقضاء 90 يوما على انتهاء السنة التقويمية.
    Por tal motivo se había presentado una notificación oficial de derogación en relación con el artículo 5. UN لذا تم تقديم إشعار رسمي بالاستثناء فيما يتعلق بالمادة 5.
    se había presentado una solicitud al tribunal arbitral, que fue rechazada sobre la posible base de la falta de competencia. UN وكان قد قدم طلب إلى هيئة التحكيم، ورفض بسبب احتمال الافتقار إلى الولاية القضائية.
    Previamente a esta decisión, el 24 de agosto de 1993, se había presentado una petición ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وقبل هذا القرار، أي في ٤٢ آب/أغسطس ٣٩٩١، كان قد قدم استدعاء إلى اللجنة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    La Corte Suprema revocó esta decisión y estimó que el escrito de contestación se había presentado a tiempo. UN وقد أبطلت المحكمة العليا هذا القرار ووجدت أن الدفع قُدّم في الموعد المحدد.
    La presentación de la Parte indicaba que se había presentado la propuesta del proyecto de conversión, pero en la presentación no se habían incluido los pormenores de la propuesta. UN وأشار تقرير الطرف إلى أن مقترح مشروع التحويل قد قُدم لكنه لم يشر إلى تفاصيل المقترح.
    La delegación indicó que se había presentado al Consejo de Ministros un proyecto de enmienda del Código Penal que abolía la pena de muerte, el cual posteriormente sería sometido a la aprobación del Parlamento. UN وفي هذا الخصوص ذكر الوفد أنه قد عُرض على مجلس الوزراء مشروع لتعديل قانون العقوبات يتناول إلغاء عقوبة الإعدام، وسيعرض هذا المشروع بعد ذلك على البرلمان للحصول على موافقته.
    Al 19 de abril de 2005, no se había presentado aún el desglose de los pagos correspondientes a los meses de febrero y marzo de 2005. UN وحتى 19 نيسان/أبريل 2005، كانت تفاصيل المدفوعات لشهري شباط/فبراير وآذار/مارس 2005 لم تقدم بعد.
    La Comisión observó que el informe no se había presentado dentro de los 90 días siguientes al fin del año civil. UN ولاحظت اللجنة أنه لم يتم تقديم التقرير خلال 90 يوما من نهاية السنة التقويمية.
    El proyecto de Plan de acción también se había presentado ante embajadores y otros delegados. UN وقد عُرض مشروع خطة العمل أيضاً في حضور السفراء والمندوبين الآخرين.
    La Iniciativa de Bamako se había presentado sin una estimación de las posibles limitaciones derivadas de la política de descentralización del Gobierno. UN وأضاف أن مبادرة باماكو تم تقديمها دون تقييم للقيود المحتملة في ضوء سياسة الحكومة تجاه اللامركزية.
    En consecuencia, tampoco habían podido emitir una opinión sobre si el estado del proyecto se había presentado debidamente. UN وبناء على ذلك لم يتمكنوا من الإعراب عن رأي بشأن ما إذا كان بيان المشروع قد عرض بصورة صحيحة.
    El Comité tomó nota de que no se había presentado la descripción del programa para la utilización de la suma propuesta para la cuenta para el desarrollo. UN ١٧٤ - لاحظت اللجنة أنه لم يجر تقديم السرد البرنامجي لاستخدام المبلغ الموافق عليه لحساب التنمية.
    Uno de los objetivos más importantes del Ministerio de Seguridad Social era erradicar la discriminación contra la mujer mediante la reducción de la pobreza, y se había presentado una " Estrategia de Reducción de la Pobreza " que se sometería a un debate público. UN ويتمثل أحد أهم أهداف وزارة الضمان الاجتماعي في القضاء على التمييز ضد المرأة عن طريق خفض حدة الفقر وعُرضت على الجمهور استراتيجية لخفض حدة الفقر لمناقشتها.
    Al 22 de febrero de 2007 no se había presentado a la Secretaría ninguna propuesta de este tipo. UN وحتى 22 شباط/فبراير 2007، لم تكن قد قُدمت إلى الأمانة أية اقتراحات من هذا القبيل.
    El borrador se había presentado a la Comisión de Venecia el año anterior y se preveía que en breve recibirían sus observaciones. UN وقد قُدم مشروع القانون إلى لجنة فينيسيا في العام الماضي، ويُتوقع أن ترد تعليقات على النص في وقت قريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد