ويكيبيديا

    "se habían celebrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وعُقدت
        
    • وقد عقدت
        
    • قد جرت
        
    • وقد عُقدت
        
    • قد عقدت
        
    • قد عُقدت
        
    • تم عقد
        
    • قد أجريت
        
    • قد أُجريت
        
    • كما عُقدت
        
    • كانت تعقد
        
    • جرت فيه
        
    • جرى عقد
        
    • فقد أجريت
        
    • ونظمت بشأنه
        
    Anteriormente se habían celebrado reuniones en Bujumbura, Gitega y Ngozi, abarcando así al conjunto del país. UN وعُقدت الاجتماعات السابقة في بوجمبورا، وغيتيغا، ونغوزي، وبهذا تم شمول البلد بأكمله.
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    Aunque se habían celebrado deliberaciones técnicas en el Consejo de los ADPIC, era preciso encontrar una solución adecuada para fines de 2002. UN ولئن كانت قد جرت مناقشة فنية في مجلس تريبس، فلا بد من إيجاد حل وافٍ بحلول نهاية عام 2002.
    En 2001, se habían celebrado seminarios subregionales para los países de Micronesia y Polinesia. UN وقد عُقدت حلقتا العمل دون الإقليميتين السابقتين في عام 2001 لبلدان ميكرونيزيا وبولينيزيا.
    La Oficina había confirmado que en 2006 todas las reuniones de los órganos con sede en Nairobi se habían celebrado en Nairobi. UN وأكد المكتب أن جميع اجتماعات الهيئات التي توجد مقارها في نيروبي قد عقدت في تلك المدينة.
    El representante del Sistema Económico Latinoamericano dijo que hasta la fecha se habían celebrado 27 reuniones. UN وقال ممثل المنظومة إنه قد عُقدت حتى الآن 27 من هذه الاجتماعات.
    se habían celebrado reuniones oficiosas sin servicio de interpretación, procedimiento que dista mucho de ser transparente, y se habían adoptado decisiones sin celebrar consultas. UN فقد تم عقد اجتماعات غير رسمية دون ترجمة شفوية، والإجراءات كانت أبعد ما تكون عن الشفافية واتخذت القرارات دون تشاور.
    En el informe se indicaba también que se habían celebrado conversaciones de alto nivel en Nueva York entre los Ministros de Relaciones Exteriores de Indonesia y Portugal. UN وذكر التقرير أيضا أنه قد أجريت محادثات رفيعة المستوى في نيويورك مع وزيري خارجية إندونيسيا والبرتغال.
    se habían celebrado reuniones bilaterales para aumentar la cooperación en materia de corrupción y delitos económicos con, entre otros, Burundi, Nigeria y Sudán. UN وعُقدت اجتماعات ثنائية لزيادة التعاون بشأن الفساد والجرائم الاقتصادية، وذلك مع بلدان منها بوروندي والسودان ونيجيريا.
    También se habían celebrado consultas con miembros del Parlamento sobre su papel en la promoción y protección de los derechos humanos. UN وعُقدت أيضاً مشاورات مع أعضاء البرلمان بخصوص دورهم في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Las consultas se habían celebrado en las principales ciudades, empezando por el este y culminando en Freetown. UN وعُقدت المشاورات في المدن الكبرى فبدأت من شرق البلاد وانتهت في فريتاون.
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    se habían celebrado varias reuniones con empresas privadas sobre la privatización. UN وقد عقدت عدة اجتماعات مع القطاع الخاص بشأن الخصخصة.
    El jefe de la delegación formuló un comentario personal respecto de las elecciones generales que se habían celebrado la semana anterior. UN وأدلى رئيس الوفد بملاحظة شخصية بشأن الانتخابات العامة التي كانت قد جرت في الأسبوع الذي سبق انعقاد الجلسة.
    En fecha anterior se habían celebrado los comicios en las embajadas de la República. UN وكانت قد جرت قبل ذلك في سفارات الجمهورية العربية السورية.
    En el curso de cuatro años se habían celebrado ocho seminarios y se habían presentado cerca de 50 monografías. UN وقد عُقدت ثماني حلقات دراسية، وقدم ما يبلغ 50 ورقة على مدى أربع سنوات.
    Señaló que el Presidente de la Junta Ejecutiva del PMA había propuesto que la próxima reunión conjunta se celebrara en Roma, dado que las otras tres se habían celebrado en Nueva York. UN وأشار إلى أن رئيس المجلس التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي اقترح أن يعقد الاجتماع المشترك المقبل في روما، نظرا لأن الاجتماعات الثلاثة الأخرى قد عقدت في نيويورك.
    El representante del Sistema Económico Latinoamericano dijo que hasta la fecha se habían celebrado 27 reuniones. UN وقال ممثل المنظومة إنه قد عُقدت حتى الآن 27 من هذه الاجتماعات.
    Dado que ya se habían celebrado varias de esas conferencias, una delegación puso de relieve la necesidad de garantizar la integración de resultados en lugar de su compartimentación. UN ونظرا لأنه تم عقد عدد من هذه المؤتمرات، أكد أحد الوفود على ضرورة جعل النتائج متكاملة بدلا من تجزئتها.
    Otra Parte de la subregión informó de que como parte de la aplicación de la CLD se habían celebrado consultas útiles en el contexto de los proyectos multilaterales de los mares Aral y Caspio. UN وأفاد طرف آخر في المنطقة الفرعية بأن مشاورات مفيدة قد أجريت كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار المشاريع المتعددة الأطراف بشأن بحر آرال وبحر قزوين.
    El Tribunal Constitucional declaró posteriormente que las listas eran inconstitucionales, pero para entonces ya se habían celebrado las elecciones. UN وأعلنت المحكمة الدستورية في أعقاب ذلك أن هذه القوائم مخالفة للدستور، لكن الانتخابات كانت قد أُجريت حينها.
    se habían celebrado varias consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva y el FNUAP había distribuido el proyecto sin revisar entre los miembros de la Junta con objeto de que participaran plenamente en la preparación del marco. UN كما عُقدت عدة مشاورات غير رسمية مع المجلس التنفيذي، وشارك صندوق السكان أعضاء المجلس في المسودة غير المحررة لكفالة مشاركتهم التامة في وضع إطار التمويل المتعدد السنوات.
    Un representante señaló que la cuestión no se había planteado antes de la aprobación de la resolución 53/242, porque los períodos extraordinarios de sesiones sólo se habían celebrado cuando había hecho falta. UN وأشار أحد الممثلين إلى أن القضية لم تثر قبل اعتماد القرار 53/242 لأن الدورات الاستثنائية كانت تعقد عندما تمس الحاجة إليها فقط.
    18. El portavoz del Grupo de los 77 (Argentina) resaltó la atmósfera amistosa y constructiva en que se habían celebrado las deliberaciones del Grupo de Trabajo. UN ٨١- وأشاد المتحدث باسم مجموعة اﻟ ٧٧ )اﻷرجنتين( بالجو الودي والبناء الذي جرت فيه مداولات الفرقة العاملة.
    El orador dijo también que en octubre y noviembre de 1998 se habían celebrado dos seminarios nacionales consultivos, en los que habían participado los departamentos federales y provinciales, así como los donantes y los organismos de las Naciones Unidas. UN وأضاف أنه جرى عقد حلقتي مشاورات وطنيتين في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر من عام ١٩٩٨ شاركت فيهما إدارات اتحادية وإقليمية ووكالات مانحة ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    se habían celebrado elecciones legislativas e iniciado el proceso de elecciones presidenciales. UN فقد أجريت الانتخابات التشريعية، وكان البلد بسبيله لإجراء انتخابات الرئاسة.
    Se había entablado un amplio debate nacional sobre la cuestión del aborto y se habían celebrado cinco referendos distintos en tres ocasiones diferentes. UN وأجري حوار وطني واسع النطاق عن مسألة الإجهاض، ونظمت بشأنه خمسة استفتاءات في ثلاث مناسبات متفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد